ERVGU
GUV
41. વળી તમે મારા શત્રુઓની પીઠ મારી તરફ ફેરવાવી છે, કે, મારા દ્વેષીઓનો હું નાશ કરું.
IRVGU
41. વળી તમે મારા શત્રુને મારી આગળ અવળા ફેરવ્યા છે. કે જેઓ મને ધિક્કારે તેઓનો હું નાશ કરું.
KJV
41. Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
AMP
41. You have made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
KJVP
41. Thou hast also given H5414 me the necks H6203 of mine enemies H341 , that I might destroy H6789 them that hate H8130 me .
YLT
41. And mine enemies -- Thou givest to me the neck, Those hating me -- and I cut them off.
ASV
41. Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
WEB
41. You have also made my enemies turn their backs to me, That I might cut off those who hate me.
NASB
41. My enemies you put to flight before me and those who hated me I destroyed.
ESV
41. You made my enemies turn their backs to me, those who hated me, and I destroyed them.
RV
41. Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me.
RSV
41. Thou didst make my enemies turn their backs to me, those who hated me, and I destroyed them.
NKJV
41. You have also given me the necks of my enemies, So that I destroyed those who hated me.
MKJV
41. You have also given me the necks of my enemies; I silenced those who hate me.
AKJV
41. You have also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me.
NRSV
41. You made my enemies turn their backs to me, those who hated me, and I destroyed them.
NIV
41. You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
NIRV
41. You made them turn their backs and run away. So I destroyed my enemies.
NLT
41. You placed my foot on their necks. I have destroyed all who hated me.
MSG
41. You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters.
GNB
41. You make my enemies run from me; I destroy those who hate me.
NET
41. You make my enemies retreat; I destroy those who hate me.
ERVEN
41. You made my enemies turn and run away. I destroyed those who hated me.