પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
ERVGU
13. આ દુનિયામા જેઓની પાસે સત્તા છે તે લોકોને આજ્ઞાંકિંત બનો. પ્રભુ માટે આમ કરો. રાજા કે જે સર્વોપરી છે તેને આજ્ઞાંકિંત બનો.

GUV
13. આ દુનિયામા જેઓની પાસે સત્તા છે તે લોકોને આજ્ઞાંકિંત બનો. પ્રભુ માટે આમ કરો. રાજા કે જે સર્વોપરી છે તેને આજ્ઞાંકિંત બનો.

IRVGU
13. માણસોએ સ્થાપેલી પ્રત્યેક સત્તાને પ્રભુને લીધે તમે આધીન થાઓ; રાજાને સર્વોપરી સમજીને તેને આધીન રહો.



KJV
13. Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake: whether it be to the king, as supreme;

AMP
13. Be submissive to every human institution and authority for the sake of the Lord, whether it be to the emperor as supreme,

KJVP
13. Submit yourselves G5293 V-2APM-2P to G3767 CONJ every G3956 A-DSF ordinance G2937 N-DSF of man G442 A-DSF for the Lord\'s sake G1223 PREP : whether G1535 CONJ it be to the king G935 N-DSM , as G5613 ADV supreme G5242 V-PAP-DSM ;

YLT
13. Be subject, then, to every human creation, because of the Lord, whether to a king, as the highest,

ASV
13. Be subject to every ordinance of man for the Lords sake: whether to the king, as supreme;

WEB
13. Therefore subject yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme;

NASB
13. Be subject to every human institution for the Lord's sake, whether it be to the king as supreme

ESV
13. Be subject for the Lord's sake to every human institution, whether it be to the emperor as supreme,

RV
13. Be subject to every ordinance of man for the Lord-s sake: whether it be to the king, as supreme;

RSV
13. Be subject for the Lord's sake to every human institution, whether it be to the emperor as supreme,

NKJV
13. Therefore submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake, whether to the king as supreme,

MKJV
13. Then be in obedience to every ordinance of men, because of the Lord, whether to a king as supreme,

AKJV
13. Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;

NRSV
13. For the Lord's sake accept the authority of every human institution, whether of the emperor as supreme,

NIV
13. Submit yourselves for the Lord's sake to every authority instituted among men: whether to the king, as the supreme authority,

NIRV
13. Follow the lead of every human authority. Do it because the Lord wants you to. Obey the king. He is the highest authority.

NLT
13. For the Lord's sake, respect all human authority-- whether the king as head of state,

MSG
13. Make the Master proud of you by being good citizens. Respect the authorities, whatever their level;

GNB
13. For the sake of the Lord submit yourselves to every human authority: to the Emperor, who is the supreme authority,

NET
13. Be subject to every human institution for the Lord's sake, whether to a king as supreme

ERVEN
13. Be willing to serve the people who have authority in this world. Do this for the Lord. Obey the king, the highest authority.



Total 25 Verses, Selected Verse 13 / 25
  • આ દુનિયામા જેઓની પાસે સત્તા છે તે લોકોને આજ્ઞાંકિંત બનો. પ્રભુ માટે આમ કરો. રાજા કે જે સર્વોપરી છે તેને આજ્ઞાંકિંત બનો.
  • GUV

    આ દુનિયામા જેઓની પાસે સત્તા છે તે લોકોને આજ્ઞાંકિંત બનો. પ્રભુ માટે આમ કરો. રાજા કે જે સર્વોપરી છે તેને આજ્ઞાંકિંત બનો.
  • IRVGU

    માણસોએ સ્થાપેલી પ્રત્યેક સત્તાને પ્રભુને લીધે તમે આધીન થાઓ; રાજાને સર્વોપરી સમજીને તેને આધીન રહો.
  • KJV

    Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake: whether it be to the king, as supreme;
  • AMP

    Be submissive to every human institution and authority for the sake of the Lord, whether it be to the emperor as supreme,
  • KJVP

    Submit yourselves G5293 V-2APM-2P to G3767 CONJ every G3956 A-DSF ordinance G2937 N-DSF of man G442 A-DSF for the Lord\'s sake G1223 PREP : whether G1535 CONJ it be to the king G935 N-DSM , as G5613 ADV supreme G5242 V-PAP-DSM ;
  • YLT

    Be subject, then, to every human creation, because of the Lord, whether to a king, as the highest,
  • ASV

    Be subject to every ordinance of man for the Lords sake: whether to the king, as supreme;
  • WEB

    Therefore subject yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme;
  • NASB

    Be subject to every human institution for the Lord's sake, whether it be to the king as supreme
  • ESV

    Be subject for the Lord's sake to every human institution, whether it be to the emperor as supreme,
  • RV

    Be subject to every ordinance of man for the Lord-s sake: whether it be to the king, as supreme;
  • RSV

    Be subject for the Lord's sake to every human institution, whether it be to the emperor as supreme,
  • NKJV

    Therefore submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake, whether to the king as supreme,
  • MKJV

    Then be in obedience to every ordinance of men, because of the Lord, whether to a king as supreme,
  • AKJV

    Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;
  • NRSV

    For the Lord's sake accept the authority of every human institution, whether of the emperor as supreme,
  • NIV

    Submit yourselves for the Lord's sake to every authority instituted among men: whether to the king, as the supreme authority,
  • NIRV

    Follow the lead of every human authority. Do it because the Lord wants you to. Obey the king. He is the highest authority.
  • NLT

    For the Lord's sake, respect all human authority-- whether the king as head of state,
  • MSG

    Make the Master proud of you by being good citizens. Respect the authorities, whatever their level;
  • GNB

    For the sake of the Lord submit yourselves to every human authority: to the Emperor, who is the supreme authority,
  • NET

    Be subject to every human institution for the Lord's sake, whether to a king as supreme
  • ERVEN

    Be willing to serve the people who have authority in this world. Do this for the Lord. Obey the king, the highest authority.
Total 25 Verses, Selected Verse 13 / 25
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References