પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
5. તમે પસંદ કરેલ હલવાન ખોડ-ખાંપણ વગરનું એક વર્ષનું નરજાતિનું અને તે ઘેટા અથવા બકરામાંથી જ પસંદ કરવું જોઈએ.

ERVGU

IRVGU
5. પસંદ કરેલ હલવાન ખોડ-ખાંપણ વગરનો પ્રથમ વર્ષનો ઘેટો અથવા બકરો જ હોવો જોઈએ.



KJV
5. Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take [it] out from the sheep, or from the goats:

AMP
5. Your lamb or kid shall be without blemish, a male of the first year; you shall take it from the sheep or the goats. [I Pet. 1:19, 20.]

KJVP
5. Your lamb H7716 shall be H1961 VQY3MS without blemish H8549 , a male H2145 NMS of the first H1121 year H8141 NFS : ye shall take [ it ] out H3947 from H4480 PREP the sheep H3532 , or from H4480 PREP the goats H5795 :

YLT
5. a lamb, a perfect one, a male, a son of a year, let be to you; from the sheep or from the goats ye do take [it].

ASV
5. Your lamb shall be without blemish, a male a year old: ye shall take it from the sheep, or from the goats:

WEB
5. Your lamb shall be without blemish, a male a year old. You shall take it from the sheep, or from the goats:

NASB
5. The lamb must be a year-old male and without blemish. You may take it from either the sheep or the goats.

ESV
5. Your lamb shall be without blemish, a male a year old. You may take it from the sheep or from the goats,

RV
5. Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it from the sheep, or from the goats:

RSV
5. Your lamb shall be without blemish, a male a year old; you shall take it from the sheep or from the goats;

NKJV
5. 'Your lamb shall be without blemish, a male of the first year. You may take [it] from the sheep or from the goats.

MKJV
5. Your lamb shall be without blemish, a male of the first year. You shall take from the sheep or from the goats.

AKJV
5. Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: you shall take it out from the sheep, or from the goats:

NRSV
5. Your lamb shall be without blemish, a year-old male; you may take it from the sheep or from the goats.

NIV
5. The animals you choose must be year-old males without defect, and you may take them from the sheep or the goats.

NIRV
5. "The animals you choose must be males that are a year old. They must not have any flaws. You may choose either sheep or goats.

NLT
5. The animal you select must be a one-year-old male, either a sheep or a goat, with no defects.

MSG
5. Your lamb must be a healthy male, one year old; you can select it from either the sheep or the goats.

GNB
5. You may choose either a sheep or a goat, but it must be a one-year-old male without any defects.

NET
5. Your lamb must be perfect, a male, one year old; you may take it from the sheep or from the goats.

ERVEN
5. The lamb must be a oneyear- old male, and it must be completely healthy. This animal can be either a young sheep or a young goat.



Total 51 Verses, Selected Verse 5 / 51
  • તમે પસંદ કરેલ હલવાન ખોડ-ખાંપણ વગરનું એક વર્ષનું નરજાતિનું અને તે ઘેટા અથવા બકરામાંથી જ પસંદ કરવું જોઈએ.
  • IRVGU

    પસંદ કરેલ હલવાન ખોડ-ખાંપણ વગરનો પ્રથમ વર્ષનો ઘેટો અથવા બકરો જ હોવો જોઈએ.
  • KJV

    Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats:
  • AMP

    Your lamb or kid shall be without blemish, a male of the first year; you shall take it from the sheep or the goats. I Pet. 1:19, 20.
  • KJVP

    Your lamb H7716 shall be H1961 VQY3MS without blemish H8549 , a male H2145 NMS of the first H1121 year H8141 NFS : ye shall take it out H3947 from H4480 PREP the sheep H3532 , or from H4480 PREP the goats H5795 :
  • YLT

    a lamb, a perfect one, a male, a son of a year, let be to you; from the sheep or from the goats ye do take it.
  • ASV

    Your lamb shall be without blemish, a male a year old: ye shall take it from the sheep, or from the goats:
  • WEB

    Your lamb shall be without blemish, a male a year old. You shall take it from the sheep, or from the goats:
  • NASB

    The lamb must be a year-old male and without blemish. You may take it from either the sheep or the goats.
  • ESV

    Your lamb shall be without blemish, a male a year old. You may take it from the sheep or from the goats,
  • RV

    Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it from the sheep, or from the goats:
  • RSV

    Your lamb shall be without blemish, a male a year old; you shall take it from the sheep or from the goats;
  • NKJV

    'Your lamb shall be without blemish, a male of the first year. You may take it from the sheep or from the goats.
  • MKJV

    Your lamb shall be without blemish, a male of the first year. You shall take from the sheep or from the goats.
  • AKJV

    Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: you shall take it out from the sheep, or from the goats:
  • NRSV

    Your lamb shall be without blemish, a year-old male; you may take it from the sheep or from the goats.
  • NIV

    The animals you choose must be year-old males without defect, and you may take them from the sheep or the goats.
  • NIRV

    "The animals you choose must be males that are a year old. They must not have any flaws. You may choose either sheep or goats.
  • NLT

    The animal you select must be a one-year-old male, either a sheep or a goat, with no defects.
  • MSG

    Your lamb must be a healthy male, one year old; you can select it from either the sheep or the goats.
  • GNB

    You may choose either a sheep or a goat, but it must be a one-year-old male without any defects.
  • NET

    Your lamb must be perfect, a male, one year old; you may take it from the sheep or from the goats.
  • ERVEN

    The lamb must be a oneyear- old male, and it must be completely healthy. This animal can be either a young sheep or a young goat.
Total 51 Verses, Selected Verse 5 / 51
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References