GUV
46. ઊભા થાઓ! આપણે જવું જોઈએ. અહીં તે માણસ આવે છે જે મને મારા દુશ્મનોને સુપ્રત કરશે.”ઈસુ હજી બોલતો હતો ત્યારે યહૂદા ત્યાં આવ્યો. યહૂદા બાર શિષ્યોમાંનો એક હતો. આ લોકો મુખ્ય યાજકો તથા લોકોના વડીલોમાંથી મોકલવામાં આવ્યા હતા. યહૂદાની સાથેના આ લોકો પાસે તલવારો અને લાકડીઓ હતી.
ERVGU
46. ઊભા થાઓ! આપણે જવું જોઈએ. અહીં તે માણસ આવે છે જે મને મારા દુશ્મનોને સુપ્રત કરશે.” ઈસુ હજી બોલતો હતો ત્યારે યહૂદા ત્યાં આવ્યો. યહૂદા બાર શિષ્યોમાંનો એક હતો. આ લોકો મુખ્ય યાજકો તથા લોકોના વડીલોમાંથી મોકલવામાં આવ્યા હતા. યહૂદાની સાથેના આ લોકો પાસે તલવારો અને લાકડીઓ હતી.
IRVGU
46. ઊઠો આપણે જઈએ; જુઓ, મને પકડાવનાર આવી પહોંચ્યો છે.
KJV
46. {SCJ}Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me. {SCJ.}
AMP
46. Get up, let us be going! See, My betrayer is at hand!
KJVP
46. {SCJ} Rise G1453 V-PEM-2P , let us be going G71 V-PAS-1P : behold G2400 V-2AAM-2S , he is at hand G1448 V-RAI-3S that doth betray G3860 V-PAP-NSM me G3165 P-1AS . {SCJ.}
YLT
46. Rise, let us go; lo, he hath come nigh who is delivering me up.`
ASV
46. Arise, let us be going: behold, he is at hand that betrayeth me.
WEB
46. Arise, let's be going. Behold, he who betrays me is at hand."
NASB
46. Get up, let us go. Look, my betrayer is at hand."
ESV
46. Rise, let us be going; see, my betrayer is at hand."
RV
46. Arise, let us be going: behold, he is at hand that betrayeth me.
RSV
46. Rise, let us be going; see, my betrayer is at hand."
NKJV
46. "Rise, let us be going. See, My betrayer is at hand."
MKJV
46. Rise, let us be going; behold, he who is betraying Me is at hand.
AKJV
46. Rise, let us be going: behold, he is at hand that does betray me.
NRSV
46. Get up, let us be going. See, my betrayer is at hand."
NIV
46. Rise, let us go! Here comes my betrayer!"
NIRV
46. Get up! Let us go! Here comes the one who is handing me over to them!"
NLT
46. Up, let's be going. Look, my betrayer is here!"
MSG
46. Get up! Let's get going! My betrayer is here."
GNB
46. Get up, let us go. Look, here is the man who is betraying me!"
NET
46. Get up, let us go. Look! My betrayer is approaching!"
ERVEN
46. Stand up! We must go. Here comes the one who will hand me over."