પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
23. અને શરીરના એ અવયવો કે જેમને આપણે ખાસ મૂલ્યવાન નથી ગણતા તેમની જ આપણે વિશિષ્ટ દરકાર કરીએ છીએ. અને શરીરના એ અવયવો કે જે આપણે પ્રદર્શિત કરવા નથી ઈચ્છતા તેમની આપણે વિશિષ્ટ દરકાર કરીએ છીએ.

ERVGU
23. અને શરીરના એ અવયવો કે જેમને આપણે ખાસ મૂલ્યવાન નથી ગણતા તેમની જ આપણે વિશિષ્ટ દરકાર કરીએ છીએ. અને શરીરના એ અવયવો કે જે આપણે પ્રદર્શિત કરવા નથી ઈચ્છતા તેમની આપણે વિશિષ્ટ દરકાર કરીએ છીએ.

IRVGU
23. શરીરનાં જે ભાગો નબળા દીસે છે તેઓને આપણે વધતું માન આપીએ છીએ; અને એમ આપણા કદરૂપાં અંગો વધારે શોભાયમાન કરાય છે.



KJV
23. And those [members] of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely [parts] have more abundant comeliness.

AMP
23. And those [parts] of the body which we consider rather ignoble are [the very parts] which we invest with additional honor, and our unseemly parts and those unsuitable for exposure are treated with seemliness (modesty and decorum),

KJVP
23. And G2532 CONJ those [ members ] of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN body G4983 N-GSN , which G3739 R-APN we think G1380 V-PAI-1P to be G1511 V-PXN less honorable G820 A-APN-C , upon these G5125 D-DPN we bestow G4060 V-PAI-1P more abundant G4055 honor G5092 N-ASF ; and G2532 CONJ our G3588 T-NPN uncomely G809 A-NPN [ parts ] have G2192 V-PAI-3S more abundant G4055 comeliness G2157 N-ASF .

YLT
23. and those that we think to be less honourable of the body, around these we put more abundant honour, and our unseemly things have seemliness more abundant,

ASV
23. and those parts of the body, which we think to be less honorable, upon these we bestow more abundant honor; and our uncomely parts have more abundant comeliness;

WEB
23. Those parts of the body which we think to be less honorable, on those we bestow more abundant honor; and our unpresentable parts have more abundant propriety;

NASB
23. and those parts of the body that we consider less honorable we surround with greater honor, and our less presentable parts are treated with greater propriety,

ESV
23. and on those parts of the body that we think less honorable we bestow the greater honor, and our unpresentable parts are treated with greater modesty,

RV
23. and those {cf15i parts} of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely {cf15i parts} have more abundant comeliness;

RSV
23. and those parts of the body which we think less honorable we invest with the greater honor, and our unpresentable parts are treated with greater modesty,

NKJV
23. And those [members] of the body which we think to be less honorable, on these we bestow greater honor; and our unpresentable [parts] have greater modesty,

MKJV
23. And those members of the body which we think to be less honorable, on these we put more abundant honor around them. And our unpresentable members have more abundant propriety.

AKJV
23. And those members of the body, which we think to be less honorable, on these we bestow more abundant honor; and our uncomely parts have more abundant comeliness.

NRSV
23. and those members of the body that we think less honorable we clothe with greater honor, and our less respectable members are treated with greater respect;

NIV
23. and the parts that we think are less honourable we treat with special honour. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,

NIRV
23. The parts that we think are less important we treat with special honor. The private parts aren't shown. But they are treated with special care.

NLT
23. And the parts we regard as less honorable are those we clothe with the greatest care. So we carefully protect those parts that should not be seen,

MSG
23. When it's a part of your own body you are concerned with, it makes no difference whether the part is visible or clothed, higher or lower. You give it dignity and honor just as it is, without comparisons.

GNB
23. and those parts that we think aren't worth very much are the ones which we treat with greater care; while the parts of the body which don't look very nice are treated with special modesty,

NET
23. and those members we consider less honorable we clothe with greater honor, and our unpresentable members are clothed with dignity,

ERVEN
23. And the parts that we think are not worth very much are the parts we give the most care to. And we give special care to the parts of the body that we don't want to show.



Total 31 Verses, Selected Verse 23 / 31
  • અને શરીરના એ અવયવો કે જેમને આપણે ખાસ મૂલ્યવાન નથી ગણતા તેમની જ આપણે વિશિષ્ટ દરકાર કરીએ છીએ. અને શરીરના એ અવયવો કે જે આપણે પ્રદર્શિત કરવા નથી ઈચ્છતા તેમની આપણે વિશિષ્ટ દરકાર કરીએ છીએ.
  • ERVGU

    અને શરીરના એ અવયવો કે જેમને આપણે ખાસ મૂલ્યવાન નથી ગણતા તેમની જ આપણે વિશિષ્ટ દરકાર કરીએ છીએ. અને શરીરના એ અવયવો કે જે આપણે પ્રદર્શિત કરવા નથી ઈચ્છતા તેમની આપણે વિશિષ્ટ દરકાર કરીએ છીએ.
  • IRVGU

    શરીરનાં જે ભાગો નબળા દીસે છે તેઓને આપણે વધતું માન આપીએ છીએ; અને એમ આપણા કદરૂપાં અંગો વધારે શોભાયમાન કરાય છે.
  • KJV

    And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.
  • AMP

    And those parts of the body which we consider rather ignoble are the very parts which we invest with additional honor, and our unseemly parts and those unsuitable for exposure are treated with seemliness (modesty and decorum),
  • KJVP

    And G2532 CONJ those members of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN body G4983 N-GSN , which G3739 R-APN we think G1380 V-PAI-1P to be G1511 V-PXN less honorable G820 A-APN-C , upon these G5125 D-DPN we bestow G4060 V-PAI-1P more abundant G4055 honor G5092 N-ASF ; and G2532 CONJ our G3588 T-NPN uncomely G809 A-NPN parts have G2192 V-PAI-3S more abundant G4055 comeliness G2157 N-ASF .
  • YLT

    and those that we think to be less honourable of the body, around these we put more abundant honour, and our unseemly things have seemliness more abundant,
  • ASV

    and those parts of the body, which we think to be less honorable, upon these we bestow more abundant honor; and our uncomely parts have more abundant comeliness;
  • WEB

    Those parts of the body which we think to be less honorable, on those we bestow more abundant honor; and our unpresentable parts have more abundant propriety;
  • NASB

    and those parts of the body that we consider less honorable we surround with greater honor, and our less presentable parts are treated with greater propriety,
  • ESV

    and on those parts of the body that we think less honorable we bestow the greater honor, and our unpresentable parts are treated with greater modesty,
  • RV

    and those {cf15i parts} of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely {cf15i parts} have more abundant comeliness;
  • RSV

    and those parts of the body which we think less honorable we invest with the greater honor, and our unpresentable parts are treated with greater modesty,
  • NKJV

    And those members of the body which we think to be less honorable, on these we bestow greater honor; and our unpresentable parts have greater modesty,
  • MKJV

    And those members of the body which we think to be less honorable, on these we put more abundant honor around them. And our unpresentable members have more abundant propriety.
  • AKJV

    And those members of the body, which we think to be less honorable, on these we bestow more abundant honor; and our uncomely parts have more abundant comeliness.
  • NRSV

    and those members of the body that we think less honorable we clothe with greater honor, and our less respectable members are treated with greater respect;
  • NIV

    and the parts that we think are less honourable we treat with special honour. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,
  • NIRV

    The parts that we think are less important we treat with special honor. The private parts aren't shown. But they are treated with special care.
  • NLT

    And the parts we regard as less honorable are those we clothe with the greatest care. So we carefully protect those parts that should not be seen,
  • MSG

    When it's a part of your own body you are concerned with, it makes no difference whether the part is visible or clothed, higher or lower. You give it dignity and honor just as it is, without comparisons.
  • GNB

    and those parts that we think aren't worth very much are the ones which we treat with greater care; while the parts of the body which don't look very nice are treated with special modesty,
  • NET

    and those members we consider less honorable we clothe with greater honor, and our unpresentable members are clothed with dignity,
  • ERVEN

    And the parts that we think are not worth very much are the parts we give the most care to. And we give special care to the parts of the body that we don't want to show.
Total 31 Verses, Selected Verse 23 / 31
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References