ન્યાયાધીશો 13 : 13 [ GUV ]
13:13. યહોવાના દૂતે કહ્યું, “તારી પત્નીને મેં જે સૂચનાઓ આપેલી છે તે કાળજીપૂર્વક તારે પાળવાની છે,
ન્યાયાધીશો 13 : 13 [ NET ]
13:13. The LORD's messenger told Manoah, "Your wife should pay attention to everything I told her.
ન્યાયાધીશો 13 : 13 [ NLT ]
13:13. The angel of the LORD replied, "Be sure your wife follows the instructions I gave her.
ન્યાયાધીશો 13 : 13 [ ASV ]
13:13. And the angel of Jehovah said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware.
ન્યાયાધીશો 13 : 13 [ ESV ]
13:13. And the angel of the LORD said to Manoah, "Of all that I said to the woman let her be careful.
ન્યાયાધીશો 13 : 13 [ KJV ]
13:13. And the angel of the LORD said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware.
ન્યાયાધીશો 13 : 13 [ RSV ]
13:13. And the angel of the LORD said to Manoah, "Of all that I said to the woman let her beware.
ન્યાયાધીશો 13 : 13 [ RV ]
13:13. And the angel of the LORD said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware.
ન્યાયાધીશો 13 : 13 [ YLT ]
13:13. And the messenger of Jehovah saith unto Manoah, `Of all that I said unto the woman let her take heed;
ન્યાયાધીશો 13 : 13 [ ERVEN ]
13:13. The Angel of the Lord said to Manoah, "Your wife must do everything I told her.
ન્યાયાધીશો 13 : 13 [ WEB ]
13:13. The angel of Yahweh said to Manoah, Of all that I said to the woman let her beware.
ન્યાયાધીશો 13 : 13 [ KJVP ]
13:13. And the angel H4397 of the LORD H3068 said H559 unto H413 Manoah, H4495 Of all H4480 H3605 that H834 I said H559 unto H413 the woman H802 let her beware. H8104

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP