પ્રકટીકરણ 7 : 16 [ GUV ]
7:16. તેઓને ફરીથી કદી ભૂખ લાગશે નહિ, તેઓને ફરીથી કદી તરસ લાગશે નહિ. સૂર્ય તેમને ઈજા કરશે નહિ કોઈ પણ પ્રકારની ગરમી તેમને બાળશે નહિ.
પ્રકટીકરણ 7 : 16 [ NET ]
7:16. They will never go hungry or be thirsty again, and the sun will not beat down on them, nor any burning heat,
પ્રકટીકરણ 7 : 16 [ NLT ]
7:16. They will never again be hungry or thirsty; they will never be scorched by the heat of the sun.
પ્રકટીકરણ 7 : 16 [ ASV ]
7:16. They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun strike upon them, nor any heat:
પ્રકટીકરણ 7 : 16 [ ESV ]
7:16. They shall hunger no more, neither thirst anymore; the sun shall not strike them, nor any scorching heat.
પ્રકટીકરણ 7 : 16 [ KJV ]
7:16. They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat.
પ્રકટીકરણ 7 : 16 [ RSV ]
7:16. They shall hunger no more, neither thirst any more; the sun shall not strike them, nor any scorching heat.
પ્રકટીકરણ 7 : 16 [ RV ]
7:16. They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun strike upon them, nor any heat:
પ્રકટીકરણ 7 : 16 [ YLT ]
7:16. they shall not hunger any more, nor may the sun fall upon them, nor any heat,
પ્રકટીકરણ 7 : 16 [ ERVEN ]
7:16. They will never be hungry again. They will never be thirsty again. The sun will not hurt them. No heat will burn them.
પ્રકટીકરણ 7 : 16 [ WEB ]
7:16. They will never be hungry, neither thirsty any more; neither will the sun beat on them, nor any heat;
પ્રકટીકરણ 7 : 16 [ KJVP ]
7:16. They shall hunger G3983 no G3756 more, G2089 neither G3761 thirst G1372 any more; G2089 neither G3761 G3361 shall the G3588 sun G2246 light G4098 on G1909 them, G846 nor G3761 any G3956 heat. G2738
❮
❯