પ્રકટીકરણ 5 : 3 [ GUV ]
5:3. પરંતુ આકાશમાં કે પૃથ્વી પર કે પૃથ્વી નીચે ત્યાં એવું કોઈ ન મળ્યું કે જે તે ઓળિયું ઉઘાડવા કે તેની અંદરની બાજુએ જોવા સમર્થ હોય.
પ્રકટીકરણ 5 : 3 [ NET ]
5:3. But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or look into it.
પ્રકટીકરણ 5 : 3 [ NLT ]
5:3. But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll and read it.
પ્રકટીકરણ 5 : 3 [ ASV ]
5:3. And no one in the heaven, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look thereon.
પ્રકટીકરણ 5 : 3 [ ESV ]
5:3. And no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it,
પ્રકટીકરણ 5 : 3 [ KJV ]
5:3. And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.
પ્રકટીકરણ 5 : 3 [ RSV ]
5:3. And no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it,
પ્રકટીકરણ 5 : 3 [ RV ]
5:3. And no one in the heaven, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look thereon.
પ્રકટીકરણ 5 : 3 [ YLT ]
5:3. and no one was able in the heaven, nor upon the earth, nor under the earth, to open the scroll, nor to behold it.
પ્રકટીકરણ 5 : 3 [ ERVEN ]
5:3. But there was no one in heaven or on earth or under the earth who could open the scroll or look inside it.
પ્રકટીકરણ 5 : 3 [ WEB ]
5:3. No one in heaven above, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look in it.
પ્રકટીકરણ 5 : 3 [ KJVP ]
5:3. And G2532 no man G3762 in G1722 heaven, G3772 nor G3761 in G1909 earth, G1093 neither G3761 under G5270 the G3588 earth, G1093 was able G1410 to open G455 the G3588 book, G975 neither G3761 to look G991 thereon. G846

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP