તિતસનં પત્ર 3 : 4 [ GUV ]
3:4. પરંતુ ત્યારબાદ દેવ આપણા તારનારની દયા અને પ્રેમ સૌને પ્રગટ થયાં.
તિતસનં પત્ર 3 : 4 [ NET ]
3:4. But "when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared,
તિતસનં પત્ર 3 : 4 [ NLT ]
3:4. But-- "When God our Savior revealed his kindness and love,
તિતસનં પત્ર 3 : 4 [ ASV ]
3:4. But when the kindness of God our Saviour, and his love toward man, appeared,
તિતસનં પત્ર 3 : 4 [ ESV ]
3:4. But when the goodness and loving kindness of God our Savior appeared,
તિતસનં પત્ર 3 : 4 [ KJV ]
3:4. But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,
તિતસનં પત્ર 3 : 4 [ RSV ]
3:4. but when the goodness and loving kindness of God our Savior appeared,
તિતસનં પત્ર 3 : 4 [ RV ]
3:4. But when the kindness of God our Saviour, and his love toward man, appeared,
તિતસનં પત્ર 3 : 4 [ YLT ]
3:4. and when the kindness and the love to men of God our Saviour did appear
તિતસનં પત્ર 3 : 4 [ ERVEN ]
3:4. But then the kindness and love of God our Savior was made known.
તિતસનં પત્ર 3 : 4 [ WEB ]
3:4. But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared,
તિતસનં પત્ર 3 : 4 [ KJVP ]
3:4. But G1161 after G3753 that the G3588 kindness G5544 and G2532 love of God our Savior toward man G5363 G2316 G2257 G4990 appeared, G2014

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP