તિતસનં પત્ર 3 : 11 [ GUV ]
3:11. તું જાણે છે કે એવી વ્યક્તિ દુષ્ટ અને પાપી હોય છે. તેનાં પાપ જ સાબિત કરે છે કે તે ખોટો છે.
તિતસનં પત્ર 3 : 11 [ NET ]
3:11. You know that such a person is twisted by sin and is conscious of it himself.
તિતસનં પત્ર 3 : 11 [ NLT ]
3:11. For people like that have turned away from the truth, and their own sins condemn them.
તિતસનં પત્ર 3 : 11 [ ASV ]
3:11. knowing that such a one is perverted, and sinneth, being self-condemned.
તિતસનં પત્ર 3 : 11 [ ESV ]
3:11. knowing that such a person is warped and sinful; he is self-condemned.
તિતસનં પત્ર 3 : 11 [ KJV ]
3:11. Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
તિતસનં પત્ર 3 : 11 [ RSV ]
3:11. knowing that such a person is perverted and sinful; he is self-condemned.
તિતસનં પત્ર 3 : 11 [ RV ]
3:11. knowing that such a one is perverted, and sinneth, being self-condemned.
તિતસનં પત્ર 3 : 11 [ YLT ]
3:11. having known that he hath been subverted who [is] such, and doth sin, being self-condemned.
તિતસનં પત્ર 3 : 11 [ ERVEN ]
3:11. You know that people like that are evil and sinful. Their sins prove they are wrong.
તિતસનં પત્ર 3 : 11 [ WEB ]
3:11. knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
તિતસનં પત્ર 3 : 11 [ KJVP ]
3:11. Knowing G1492 that G3754 he that is such G5108 is subverted, G1612 and G2532 sinneth, G264 being G5607 condemned of himself. G843

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP