તિતસનં પત્ર 1 : 8 [ GUV ]
1:8. વડીલ તો એવો હોવો જોઈએ કે જે લોકોને પોતાના ઘરમાં આવકારવા અને તેઓને મદદ કરવા હંમેશા આતુર હોય. જે કંઈ સત્કર્મ હોય તેનો તે ચાહક હોવો જોઈએ. તે વિવેકબુદ્ધિ ઘરાવતો હોવો જોઈએ. તેણે ન્યાયી જીવન જીવવું જોઈએ. તે પવિત્ર જ હોવો જોઈએ, તે પોતાની જાત પર અંકુશ રાખી શકતો હોવો જોઈએ.
તિતસનં પત્ર 1 : 8 [ NET ]
1:8. Instead he must be hospitable, devoted to what is good, sensible, upright, devout, and self-controlled.
તિતસનં પત્ર 1 : 8 [ NLT ]
1:8. Rather, he must enjoy having guests in his home, and he must love what is good. He must live wisely and be just. He must live a devout and disciplined life.
તિતસનં પત્ર 1 : 8 [ ASV ]
1:8. but given to hospitality, as lover of good, sober-minded, just, holy, self-controlled;
તિતસનં પત્ર 1 : 8 [ ESV ]
1:8. but hospitable, a lover of good, self-controlled, upright, holy, and disciplined.
તિતસનં પત્ર 1 : 8 [ KJV ]
1:8. But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;
તિતસનં પત્ર 1 : 8 [ RSV ]
1:8. but hospitable, a lover of goodness, master of himself, upright, holy, and self-controlled;
તિતસનં પત્ર 1 : 8 [ RV ]
1:8. but given to hospitality, a lover of good, soberminded, just, holy, temperate;
તિતસનં પત્ર 1 : 8 [ YLT ]
1:8. but a lover of strangers, a lover of good men, sober-minded, righteous, kind, self-controlled,
તિતસનં પત્ર 1 : 8 [ ERVEN ]
1:8. An elder must be ready to help people by welcoming them into his home. He must love what is good. He must be wise. He must live right. He must be devoted to God and pleasing to him. And he must be able to control himself.
તિતસનં પત્ર 1 : 8 [ WEB ]
1:8. but given to hospitality, as a lover of good, sober-minded, fair, holy, self-controlled;
તિતસનં પત્ર 1 : 8 [ KJVP ]
1:8. But G235 a lover of hospitality, G5382 a lover of good men, G5358 sober, G4998 just, G1342 holy, G3741 temperate; G1468

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP