તિતસનં પત્ર 1 : 7 [ GUV ]
1:7. દેવના કાર્યની સંભાળ રાખવાનું કામ એ અધ્યક્ષનું છે. તેથી કોઈ પણ ખરાબ કાર્યનો તે ગુનેગાર હોવો ન જોઈએ. તે વ્યક્તિ એવી ન હોવી જોઈએ કે જે અભિમાની અને સ્વાર્થી હોય, અથવા તો જે વારંવાર ગુસ્સે થઈ જતી હોય. તેણે અતિશય મદ્યપાન ન કરવું જોઈએ. તે વ્યક્તિ એવી ન હોવી જોઈએ જેને ઝઘડા પસંદ હોય. અને તે વ્યક્તિ એવી તો ન હોવી જોઈએ જે કે હમેશાં લોકોને છેતરીને ધનવાન થવાનો પ્રયત્ન કરતી હોય.
તિતસનં પત્ર 1 : 7 [ NET ]
1:7. For the overseer must be blameless as one entrusted with God's work, not arrogant, not prone to anger, not a drunkard, not violent, not greedy for gain.
તિતસનં પત્ર 1 : 7 [ NLT ]
1:7. For an elder must live a blameless life. He must not be arrogant or quick-tempered; he must not be a heavy drinker, violent, or dishonest with money.
તિતસનં પત્ર 1 : 7 [ ASV ]
1:7. For the bishop must be blameless, as Gods steward; not self-willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;
તિતસનં પત્ર 1 : 7 [ ESV ]
1:7. For an overseer, as God's steward, must be above reproach. He must not be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent or greedy for gain,
તિતસનં પત્ર 1 : 7 [ KJV ]
1:7. For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
તિતસનં પત્ર 1 : 7 [ RSV ]
1:7. For a bishop, as God's steward, must be blameless; he must not be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent or greedy for gain,
તિતસનં પત્ર 1 : 7 [ RV ]
1:7. For the bishop must be blameless, as God-s steward; not selfwilled, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;
તિતસનં પત્ર 1 : 7 [ YLT ]
1:7. for it behoveth the overseer to be blameless, as God`s steward, not self-pleased, nor irascible, not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre;
તિતસનં પત્ર 1 : 7 [ ERVEN ]
1:7. An elder has the job of taking care of God's work. So people should not be able to say that he lives in a wrong way. He must not be someone who is proud and selfish or who gets angry quickly. He must not drink too much, and he must not be someone who likes to fight. He must not be a man who will do almost anything for money.
તિતસનં પત્ર 1 : 7 [ WEB ]
1:7. For the overseer must be blameless, as God\'s steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain;
તિતસનં પત્ર 1 : 7 [ KJVP ]
1:7. For G1063 a bishop G1985 must G1163 be G1511 blameless, G410 as G5613 the steward G3623 of God; G2316 not G3361 self- G829 willed, not G3361 soon angry, G3711 not G3361 given to wine, G3943 no G3361 striker, G4131 not G3361 given to filthy lucre; G146

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP