2 તિમોથીને 3 : 4 [ GUV ]
3:4. આવનારા છેલ્લા દિવસોમાં લોકો પોતાના મિત્રોના વિશ્વાસઘાતી બની જશે. તેઓ જરા પણ વિચાર કર્યા વગર મૂર્ખતાભર્યા કામો કરશે. લોકો દેવ પર પ્રીતિ રાખવાને બદલે વિલાસ પર પ્રીતિ રાખનારા થશે.
2 તિમોથીને 3 : 4 [ NET ]
3:4. treacherous, reckless, conceited, loving pleasure rather than loving God.
2 તિમોથીને 3 : 4 [ NLT ]
3:4. They will betray their friends, be reckless, be puffed up with pride, and love pleasure rather than God.
2 તિમોથીને 3 : 4 [ ASV ]
3:4. traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;
2 તિમોથીને 3 : 4 [ ESV ]
3:4. treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,
2 તિમોથીને 3 : 4 [ KJV ]
3:4. Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
2 તિમોથીને 3 : 4 [ RSV ]
3:4. treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,
2 તિમોથીને 3 : 4 [ RV ]
3:4. traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;
2 તિમોથીને 3 : 4 [ YLT ]
3:4. traitors, heady, lofty, lovers of pleasure more than lovers of God,
2 તિમોથીને 3 : 4 [ ERVEN ]
3:4. People will turn against their friends. They will do foolish things without thinking and will be so proud of themselves. Instead of loving God, they will love pleasure.
2 તિમોથીને 3 : 4 [ WEB ]
3:4. traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;
2 તિમોથીને 3 : 4 [ KJVP ]
3:4. Traitors G4273 , heady, G4312 highminded, G5187 lovers of pleasures G5369 more G3123 than G2228 lovers of God; G5377

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP