ફિલિપ્પીઓને પત્ર 3 : 20 [ GUV ]
3:20. આપણું પોતાનું સ્થાન આકાશમાં છે અને આપણે આપણા તારનારની આકાશમાંથી આવવા માટે રાહ જોઈએ છીએ. આપણો તારનાર તે પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત છે.
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 3 : 20 [ NET ]
3:20. But our citizenship is in heaven— and we also await a savior from there, the Lord Jesus Christ,
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 3 : 20 [ NLT ]
3:20. But we are citizens of heaven, where the Lord Jesus Christ lives. And we are eagerly waiting for him to return as our Savior.
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 3 : 20 [ ASV ]
3:20. For our citizenship is in heaven; whence also we wait for a Saviour, the Lord Jesus Christ:
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 3 : 20 [ ESV ]
3:20. But our citizenship is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ,
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 3 : 20 [ KJV ]
3:20. For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 3 : 20 [ RSV ]
3:20. But our commonwealth is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ,
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 3 : 20 [ RV ]
3:20. For our citizenship is in heaven; from whence also we wait for a Saviour, the Lord Jesus Christ:
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 3 : 20 [ YLT ]
3:20. For our citizenship is in the heavens, whence also a Saviour we await -- the Lord Jesus Christ --
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 3 : 20 [ ERVEN ]
3:20. But the government that rules us is in heaven. We are waiting for our Savior, the Lord Jesus Christ, to come from there.
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 3 : 20 [ WEB ]
3:20. For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 3 : 20 [ KJVP ]
3:20. For G1063 our G2257 conversation G4175 is G5225 in G1722 heaven; G3772 from G1537 whence G3739 also G2532 we look for G553 the Savior, G4990 the Lord G2962 Jesus G2424 Christ: G5547

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP