ફિલિપ્પીઓને પત્ર 2 : 9 [ GUV ]
2:9. ખ્રિસ્ત દેવની આશાનું પાલન કરતો રહ્યો, અને દેવને અનુસર્યો તેથી દેવે તેને ઉચ્ચ સ્થાન ઊપર બીરાજમાન કર્યો. તેના નામને બધા જ નામો કરતાં દેવે શ્રેષ્ઠ જાહેર કર્યુ.
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 2 : 9 [ NET ]
2:9. As a result God exalted him and gave him the name that is above every name,
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 2 : 9 [ NLT ]
2:9. Therefore, God elevated him to the place of highest honor and gave him the name above all other names,
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 2 : 9 [ ASV ]
2:9. Wherefore also God highly exalted him, and gave unto him the name which is above every name;
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 2 : 9 [ ESV ]
2:9. Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name that is above every name,
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 2 : 9 [ KJV ]
2:9. Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 2 : 9 [ RSV ]
2:9. Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name which is above every name,
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 2 : 9 [ RV ]
2:9. Wherefore also God highly exalted him, and gave unto him the name which is above every name;
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 2 : 9 [ YLT ]
2:9. wherefore, also, God did highly exalt him, and gave to him a name that [is] above every name,
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 2 : 9 [ ERVEN ]
2:9. So God raised him up to the most important place and gave him the name that is greater than any other name.
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 2 : 9 [ WEB ]
2:9. Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name;
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 2 : 9 [ KJVP ]
2:9. Wherefore G1352 God G2316 also G2532 hath highly exalted G5251 him, G846 and G2532 given G5483 him G846 a name G3686 which G3588 is above G5228 every G3956 name: G3686

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP