પુનર્નિયમ 32 : 37 [ GUV ]
32:37. યહોવા તે સમયે લોકોને, પૂછશે કે ‘તેઓના દેવો કયાં છે? જેમને બળવાન તારણહાર ખડક માંન્યા હતા, તે તમાંરા દેવો કયાં છે?
પુનર્નિયમ 32 : 37 [ NET ]
32:37. He will say, "Where are their gods, the rock in whom they sought security,
પુનર્નિયમ 32 : 37 [ NLT ]
32:37. Then he will ask, 'Where are their gods, the rocks they fled to for refuge?
પુનર્નિયમ 32 : 37 [ ASV ]
32:37. And he will say, Where are their gods, The rock in which they took refuge;
પુનર્નિયમ 32 : 37 [ ESV ]
32:37. Then he will say, 'Where are their gods, the rock in which they took refuge,
પુનર્નિયમ 32 : 37 [ KJV ]
32:37. And he shall say, Where [are] their gods, [their] rock in whom they trusted,
પુનર્નિયમ 32 : 37 [ RSV ]
32:37. Then he will say, `Where are their gods, the rock in which they took refuge,
પુનર્નિયમ 32 : 37 [ RV ]
32:37. And he shall say, Where are their gods, The rock in which they trusted;
પુનર્નિયમ 32 : 37 [ YLT ]
32:37. And He hath said, Where [are] their gods -- The rock in which they trusted;
પુનર્નિયમ 32 : 37 [ ERVEN ]
32:37. Then the Lord will say, 'Where are the false gods? Where is the "rock" that you ran to for protection?
પુનર્નિયમ 32 : 37 [ WEB ]
32:37. He will say, Where are their gods, The rock in which they took refuge;
પુનર્નિયમ 32 : 37 [ KJVP ]
32:37. And he shall say, H559 Where H335 [are] their gods, H430 [their] rock H6697 in whom they trusted, H2620

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP