પુનર્નિયમ 20 : 2 [ GUV ]
20:2. “તમે યુદ્ધ શરૂ કરો તે પહેલાં યાજકે ઇસ્રાએલી સેના આગળ આવીને આ રીતે સંબોધન કરવું,
પુનર્નિયમ 20 : 2 [ NET ]
20:2. As you move forward for battle, the priest will approach and say to the soldiers,
પુનર્નિયમ 20 : 2 [ NLT ]
20:2. When you prepare for battle, the priest must come forward to speak to the troops.
પુનર્નિયમ 20 : 2 [ ASV ]
20:2. And it shall be, when ye draw nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
પુનર્નિયમ 20 : 2 [ ESV ]
20:2. And when you draw near to the battle, the priest shall come forward and speak to the people
પુનર્નિયમ 20 : 2 [ KJV ]
20:2. And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
પુનર્નિયમ 20 : 2 [ RSV ]
20:2. And when you draw near to the battle, the priest shall come forward and speak to the people,
પુનર્નિયમ 20 : 2 [ RV ]
20:2. And it shall be, when ye draw nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
પુનર્નિયમ 20 : 2 [ YLT ]
20:2. and it hath been, in your drawing near unto the battle, that the priest hath come nigh, and spoken unto the people,
પુનર્નિયમ 20 : 2 [ ERVEN ]
20:2. "When you go to the battle, the priest must go to the soldiers and speak to them.
પુનર્નિયમ 20 : 2 [ WEB ]
20:2. It shall be, when you draw near to the battle, that the priest shall approach and speak to the people,
પુનર્નિયમ 20 : 2 [ KJVP ]
20:2. And it shall be, H1961 when ye are come nigh H7126 unto H413 the battle, H4421 that the priest H3548 shall approach H5066 and speak H1696 unto H413 the people, H5971

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP