એફેસીઓને પત્ર 6 : 3 [ GUV ]
6:3. તે વચન આ છે: “પછી તમારું બધું જ સારું થશે અને પૃથ્વી ઉપર તમને લાંબુ આયુષ્ય મળશે.”
એફેસીઓને પત્ર 6 : 3 [ NET ]
6:3. "that it may go well with you and that you will live a long time on the earth."
એફેસીઓને પત્ર 6 : 3 [ NLT ]
6:3. If you honor your father and mother, "things will go well for you, and you will have a long life on the earth."
એફેસીઓને પત્ર 6 : 3 [ ASV ]
6:3. that it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
એફેસીઓને પત્ર 6 : 3 [ ESV ]
6:3. "that it may go well with you and that you may live long in the land."
એફેસીઓને પત્ર 6 : 3 [ KJV ]
6:3. That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
એફેસીઓને પત્ર 6 : 3 [ RSV ]
6:3. "that it may be well with you and that you may live long on the earth."
એફેસીઓને પત્ર 6 : 3 [ RV ]
6:3. that it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
એફેસીઓને પત્ર 6 : 3 [ YLT ]
6:3. which is the first command with a promise, `That it may be well with thee, and thou mayest live a long time upon the land.`
એફેસીઓને પત્ર 6 : 3 [ ERVEN ]
6:3. That promise is: "Then all will go well with you, and you will have a long life on the earth."
એફેસીઓને પત્ર 6 : 3 [ WEB ]
6:3. "that it may be well with you, and you may live long on the earth."
એફેસીઓને પત્ર 6 : 3 [ KJVP ]
6:3. That G2443 it may be G1096 well G2095 with thee, G4671 and G2532 thou mayest G2071 live long G3118 on G1909 the G3588 earth. G1093
❮
❯