ગલાતીઓને પત્ર 5 : 4 [ GUV ]
5:4. નિયમશાસ્ત્ર થકી જો તમે દેવ સાથે ન્યાયી થવાનો પ્રયત્ન કરશો, તો ખ્રિસ્ત સાથેના તમારા જીવનનો અંત આવશે તમે દેવની કૃપાથી વિમુખ થયા છો.
ગલાતીઓને પત્ર 5 : 4 [ NET ]
5:4. You who are trying to be declared righteous by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace!
ગલાતીઓને પત્ર 5 : 4 [ NLT ]
5:4. For if you are trying to make yourselves right with God by keeping the law, you have been cut off from Christ! You have fallen away from God's grace.
ગલાતીઓને પત્ર 5 : 4 [ ASV ]
5:4. Ye are severed from Christ, ye would be justified by the law; ye are fallen away from grace.
ગલાતીઓને પત્ર 5 : 4 [ ESV ]
5:4. You are severed from Christ, you who would be justified by the law; you have fallen away from grace.
ગલાતીઓને પત્ર 5 : 4 [ KJV ]
5:4. Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
ગલાતીઓને પત્ર 5 : 4 [ RSV ]
5:4. You are severed from Christ, you who would be justified by the law; you have fallen away from grace.
ગલાતીઓને પત્ર 5 : 4 [ RV ]
5:4. Ye are severed from Christ, ye who would be justified by the law; ye are fallen away from grace.
ગલાતીઓને પત્ર 5 : 4 [ YLT ]
5:4. ye were freed from the Christ, ye who in law are declared righteous; from the grace ye fell away;
ગલાતીઓને પત્ર 5 : 4 [ ERVEN ]
5:4. If you try to be made right with God through the law, your life with Christ is finished—you have left God's grace.
ગલાતીઓને પત્ર 5 : 4 [ WEB ]
5:4. You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
ગલાતીઓને પત્ર 5 : 4 [ KJVP ]
5:4. Christ G5547 is become of no effect G2673 unto you, whosoever G3748 of you are justified G1344 by G1722 the law; G3551 ye are fallen G1601 from grace. G5485

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP