ગલાતીઓને પત્ર 1 : 10 [ GUV ]
1:10. હવે શું તમે એમ માનો છો કે લોકો મને અપનાવે તેવો પ્રયત્ન હું કરું છું? ના! દેવ એક છે જેને પ્રસન્ન કરવાનો હું પ્રયત્ન કરું છું. શું હું માણસોને રાજી કરવાનો પ્રયત્ન કરું છું? જો હું માણસોને રાજી કરવા માંગતો હોત, તો ઈસુ ખ્રિસ્તનો હું સેવક નથી.
ગલાતીઓને પત્ર 1 : 10 [ NET ]
1:10. Am I now trying to gain the approval of people, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ!
ગલાતીઓને પત્ર 1 : 10 [ NLT ]
1:10. Obviously, I'm not trying to win the approval of people, but of God. If pleasing people were my goal, I would not be Christ's servant.
ગલાતીઓને પત્ર 1 : 10 [ ASV ]
1:10. For am I now seeking the favor of men, or of God? or am I striving to please men? if I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.
ગલાતીઓને પત્ર 1 : 10 [ ESV ]
1:10. For am I now seeking the approval of man, or of God? Or am I trying to please man? If I were still trying to please man, I would not be a servant of Christ.
ગલાતીઓને પત્ર 1 : 10 [ KJV ]
1:10. For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
ગલાતીઓને પત્ર 1 : 10 [ RSV ]
1:10. Am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I trying to please men? If I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.
ગલાતીઓને પત્ર 1 : 10 [ RV ]
1:10. For am I now persuading men, or God? or am I seeking to please men? if I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.
ગલાતીઓને પત્ર 1 : 10 [ YLT ]
1:10. for now men do I persuade, or God? or do I seek to please men? for if yet men I did please -- Christ`s servant I should not be.
ગલાતીઓને પત્ર 1 : 10 [ ERVEN ]
1:10. Now do you think I am trying to make people accept me? No, God is the one I am trying to please. Am I trying to please people? If I wanted to please people, I would not be a servant of Jesus Christ.
ગલાતીઓને પત્ર 1 : 10 [ WEB ]
1:10. For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn\'t be a servant of Christ.
ગલાતીઓને પત્ર 1 : 10 [ KJVP ]
1:10. For G1063 do I now G737 persuade G3982 men, G444 or G2228 God G2316 ? or G2228 do I seek G2212 to please G700 men G444 ? for G1063 if G1487 I yet G2089 pleased G700 men, G444 I should not G3756 be G2252 G302 the servant G1401 of Christ. G5547

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP