રોમનોને પત્ર 5 : 9 [ GUV ]
5:9. ખ્રિસ્તના રક્ત દ્વારા આપણે દેવ સાથે ન્યાયી થયા. આમ ખ્રિસ્ત દ્વારા જ દેવના કોપથી આપણે ચોક્કસ બચી જઈશું.
રોમનોને પત્ર 5 : 9 [ NET ]
5:9. Much more then, because we have now been declared righteous by his blood, we will be saved through him from God's wrath.
રોમનોને પત્ર 5 : 9 [ NLT ]
5:9. And since we have been made right in God's sight by the blood of Christ, he will certainly save us from God's condemnation.
રોમનોને પત્ર 5 : 9 [ ASV ]
5:9. Much more then, being now justified by his blood, shall we be saved from the wrath of God through him.
રોમનોને પત્ર 5 : 9 [ ESV ]
5:9. Since, therefore, we have now been justified by his blood, much more shall we be saved by him from the wrath of God.
રોમનોને પત્ર 5 : 9 [ KJV ]
5:9. Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.
રોમનોને પત્ર 5 : 9 [ RSV ]
5:9. Since, therefore, we are now justified by his blood, much more shall we be saved by him from the wrath of God.
રોમનોને પત્ર 5 : 9 [ RV ]
5:9. Much more then, being now justified by his blood, shall we be saved from the wrath {cf15i of God} through him.
રોમનોને પત્ર 5 : 9 [ YLT ]
5:9. much more, then, having been declared righteous now in his blood, we shall be saved through him from the wrath;
રોમનોને પત્ર 5 : 9 [ ERVEN ]
5:9. We have been made right with God by the blood sacrifice of Christ. So through Christ we will surely be saved from God's anger.
રોમનોને પત્ર 5 : 9 [ WEB ]
5:9. Much more then, being now justified by his blood, we will be saved from God\'s wrath through him.
રોમનોને પત્ર 5 : 9 [ KJVP ]
5:9. Much G4183 more G3123 then, G3767 being now G3568 justified G1344 by G1722 his G848 blood, G129 we shall be saved G4982 from G575 wrath G3709 through G1223 him. G846
❮
❯