રોમનોને પત્ર 15 : 22 [ GUV ]
15:22. તેથી જ ઘણી વાર તમારી પાસે આવતાં મને રોકવામાં આવતો હતો. જેથી મારે અહીં રોકાઈ જવું પડતું હતું.
રોમનોને પત્ર 15 : 22 [ NET ]
15:22. This is the reason I was often hindered from coming to you.
રોમનોને પત્ર 15 : 22 [ NLT ]
15:22. In fact, my visit to you has been delayed so long because I have been preaching in these places.
રોમનોને પત્ર 15 : 22 [ ASV ]
15:22. Wherefore also I was hindered these many times from coming to you:
રોમનોને પત્ર 15 : 22 [ ESV ]
15:22. This is the reason why I have so often been hindered from coming to you.
રોમનોને પત્ર 15 : 22 [ KJV ]
15:22. For which cause also I have been much hindered from coming to you.
રોમનોને પત્ર 15 : 22 [ RSV ]
15:22. This is the reason why I have so often been hindered from coming to you.
રોમનોને પત્ર 15 : 22 [ RV ]
15:22. Wherefore also I was hindered these many times from coming to you:
રોમનોને પત્ર 15 : 22 [ YLT ]
15:22. Wherefore, also, I was hindered many times from coming unto you,
રોમનોને પત્ર 15 : 22 [ ERVEN ]
15:22. That's what has kept me so busy and prevented my coming to see you even though I have wanted to come many times.
રોમનોને પત્ર 15 : 22 [ WEB ]
15:22. Therefore also I was hindered these many times from coming to you,
રોમનોને પત્ર 15 : 22 [ KJVP ]
15:22. For which cause G1352 also G2532 I have been much G4183 hindered G1465 from coming G2064 to G4314 you. G5209

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP