પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 9 : 42 [ GUV ]
9:42. યાફામાં દરેક સ્થળે લોકોએ આ સંદર્ભમાં સાંભળ્યું હતું. આ લોકોમાંના ઘણાએ પ્રભુમાં વિશ્વાસ કર્યો.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 9 : 42 [ NET ]
9:42. This became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 9 : 42 [ NLT ]
9:42. The news spread through the whole town, and many believed in the Lord.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 9 : 42 [ ASV ]
9:42. And it became known throughout all Joppa: and many believed on the Lord.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 9 : 42 [ ESV ]
9:42. And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 9 : 42 [ KJV ]
9:42. And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 9 : 42 [ RSV ]
9:42. And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 9 : 42 [ RV ]
9:42. And it became known throughout all Joppa: and many believed on the Lord.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 9 : 42 [ YLT ]
9:42. and it became known throughout all Joppa, and many believed on the Lord;
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 9 : 42 [ ERVEN ]
9:42. People everywhere in Joppa learned about this, and many believed in the Lord.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 9 : 42 [ WEB ]
9:42. And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 9 : 42 [ KJVP ]
9:42. And G1161 it was G1096 known G1110 throughout G2596 all G3650 Joppa; G2445 and G2532 many G4183 believed G4100 in G1909 the G3588 Lord. G2962

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP