પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 7 : 34 [ GUV ]
7:34. મેં મારા લોકોને મિસરમાં દુ:ખ સહન કરતાં જોયા છે. મેં તેઓના નિસાસા સાંભળ્યા છે. તેઓને મુક્ત કરવા હું નીચે ઊતર્યો છું. હવે ચાલ, મૂસા હું તને મિસરમાં પાછો મોકલું છું.’
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 7 : 34 [ NET ]
7:34. I have certainly seen the suffering of my people who are in Egypt and have heard their groaning, and I have come down to rescue them. Now come, I will send you to Egypt.'
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 7 : 34 [ NLT ]
7:34. I have certainly seen the oppression of my people in Egypt. I have heard their groans and have come down to rescue them. Now go, for I am sending you back to Egypt.'
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 7 : 34 [ ASV ]
7:34. I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning, and I am come down to deliver them: and now come, I will send thee into Egypt.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 7 : 34 [ ESV ]
7:34. I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their groaning, and I have come down to deliver them. And now come, I will send you to Egypt.'
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 7 : 34 [ KJV ]
7:34. I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 7 : 34 [ RSV ]
7:34. I have surely seen the ill-treatment of my people that are in Egypt and heard their groaning, and I have come down to deliver them. And now come, I will send you to Egypt.'
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 7 : 34 [ RV ]
7:34. I have surely seen the affliction of my people which is in Egypt, and have heard their groaning, and I am come down to deliver them: and now come, I will send thee into Egypt.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 7 : 34 [ YLT ]
7:34. seeing I have seen the affliction of My people that [is] in Egypt, and their groaning I did hear, and came down to deliver them; and now come, I will send thee to Egypt.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 7 : 34 [ ERVEN ]
7:34. I have seen my people suffer much in Egypt. I have heard my people crying and have come down to save them. Come now, Moses, I am sending you back to Egypt.'
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 7 : 34 [ WEB ]
7:34. I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning. I have come down to deliver them. Now come, I will send you into Egypt.\'
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 7 : 34 [ KJVP ]
7:34. I have seen, G1492 I have seen G1492 the G3588 affliction G2561 of my G3450 people G2992 which G3588 is in G1722 Egypt, G125 and G2532 I have heard G191 their G846 groaning, G4726 and G2532 am come down G2597 to deliver G1807 them. G846 And G2532 now G3568 come, G1204 I will send G649 thee G4571 into G1519 Egypt. G125

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP