પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 26 : 19 [ GUV ]
26:19. પાઉલે બોલવાનું ચાલુ રાખ્યું: “રાજા અગ્રીપા, જ્યારે મેં આ આકાશી દર્શન જોયું, પછી મેં તેની આજ્ઞા માની.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 26 : 19 [ NET ]
26:19. "Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 26 : 19 [ NLT ]
26:19. "And so, King Agrippa, I obeyed that vision from heaven.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 26 : 19 [ ASV ]
26:19. Wherefore, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 26 : 19 [ ESV ]
26:19. "Therefore, O King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 26 : 19 [ KJV ]
26:19. Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 26 : 19 [ RSV ]
26:19. "Wherefore, O King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 26 : 19 [ RV ]
26:19. Wherefore, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 26 : 19 [ YLT ]
26:19. `Whereupon, king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 26 : 19 [ ERVEN ]
26:19. Paul continued speaking: "King Agrippa, after I had this vision from heaven, I obeyed it.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 26 : 19 [ WEB ]
26:19. "Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 26 : 19 [ KJVP ]
26:19. Whereupon G3606 , O king G935 Agrippa, G67 I was G1096 not G3756 disobedient G545 unto the G3588 heavenly G3770 vision: G3701

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP