પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 2 : 43 [ GUV ]
2:43. પ્રેરિતો ઘણા અદભૂત કૃત્યો અને ચમત્કારો કરતા હતાં. પ્રત્યેક માણસના હ્રદયમાં દેવના માટે મહાન સન્માનની ભાવના જાગી.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 2 : 43 [ NET ]
2:43. Reverential awe came over everyone, and many wonders and miraculous signs came about by the apostles.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 2 : 43 [ NLT ]
2:43. A deep sense of awe came over them all, and the apostles performed many miraculous signs and wonders.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 2 : 43 [ ASV ]
2:43. And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done through the apostles.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 2 : 43 [ ESV ]
2:43. And awe came upon every soul, and many wonders and signs were being done through the apostles.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 2 : 43 [ KJV ]
2:43. And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 2 : 43 [ RSV ]
2:43. And fear came upon every soul; and many wonders and signs were done through the apostles.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 2 : 43 [ RV ]
2:43. And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 2 : 43 [ YLT ]
2:43. And fear came on every soul, many wonders also and signs were being done through the apostles,
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 2 : 43 [ ERVEN ]
2:43. Many wonders and miraculous signs were happening through the apostles, and everyone felt great respect for God.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 2 : 43 [ WEB ]
2:43. Fear came on every soul, and many wonders and signs were done through the apostles.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 2 : 43 [ KJVP ]
2:43. And G1161 fear G5401 came G1096 upon every G3956 soul: G5590 and G5037 many G4183 wonders G5059 and G2532 signs G4592 were done G1096 by G1223 the G3588 apostles. G652
❮
❯