પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 17 : 2 [ GUV ]
17:2. પાઉલ આ સભાસ્થાનમાં યહૂદિઓને મળવા માટે ગયો. આ તેનો હંમેશનો રિવાજ હતો. પ્રત્યેક વિશ્રામવારે ત્રણ અઠવાડિયા સુધી પાઉલ યહૂદિઓ સાથે ધર્મશાસ્ત્રો વિષે વાતો કરતો.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 17 : 2 [ NET ]
17:2. Paul went to the Jews in the synagogue, as he customarily did, and on three Sabbath days he addressed them from the scriptures,
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 17 : 2 [ NLT ]
17:2. As was Paul's custom, he went to the synagogue service, and for three Sabbaths in a row he used the Scriptures to reason with the people.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 17 : 2 [ ASV ]
17:2. and Paul, as his custom was, went in unto them, and for three sabbath days reasoned with them from the Scriptures,
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 17 : 2 [ ESV ]
17:2. And Paul went in, as was his custom, and on three Sabbath days he reasoned with them from the Scriptures,
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 17 : 2 [ KJV ]
17:2. And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 17 : 2 [ RSV ]
17:2. And Paul went in, as was his custom, and for three weeks he argued with them from the scriptures,
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 17 : 2 [ RV ]
17:2. and Paul, as his custom was, went in unto them, and for three sabbath days reasoned with them from the scriptures,
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 17 : 2 [ YLT ]
17:2. and according to the custom of Paul, he went in unto them, and for three sabbaths he was reasoning with them from the Writings,
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 17 : 2 [ ERVEN ]
17:2. Paul went into the synagogue to see the Jews as he always did. The next three weeks, on each Sabbath day, he discussed the Scriptures with them.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 17 : 2 [ WEB ]
17:2. Paul, as was his custom, went in to them, and for three Sabbath days reasoned with them from the Scriptures,
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 17 : 2 [ KJVP ]
17:2. And G1161 Paul, G3972 as his manner was G2596 G1486 , went in G1525 unto G4314 them, G846 and G2532 three G5140 sabbath days G4521 reasoned G1256 with them G846 out of G575 the G3588 Scriptures, G1124
❮
❯