પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 11 : 18 [ GUV ]
11:18. જ્યારે યહૂદિ વિશ્વાસીઓએ આ વાતો સાંભળી, તેઓએ દલીલો કરવાનું બંધ કર્યુ. તેઓએ દેવને મહિમા આપતાં કહ્યું, “તેથી દેવ બિનયહૂદિઓને પસ્તાવો કરવાનું મન આપ્યું છે અને આપણા જેવું જીવન પામવા માટે સંપત્તિ આપે છે.”અંત્યોખમાં સુવાર્તા
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 11 : 18 [ NET ]
11:18. When they heard this, they ceased their objections and praised God, saying, "So then, God has granted the repentance that leads to life even to the Gentiles."
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 11 : 18 [ NLT ]
11:18. When the others heard this, they stopped objecting and began praising God. They said, "We can see that God has also given the Gentiles the privilege of repenting of their sins and receiving eternal life."
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 11 : 18 [ ASV ]
11:18. And when they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then to the Gentiles also hath God granted repentance unto life.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 11 : 18 [ ESV ]
11:18. When they heard these things they fell silent. And they glorified God, saying, "Then to the Gentiles also God has granted repentance that leads to life."
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 11 : 18 [ KJV ]
11:18. When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 11 : 18 [ RSV ]
11:18. When they heard this they were silenced. And they glorified God, saying, "Then to the Gentiles also God has granted repentance unto life."
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 11 : 18 [ RV ]
11:18. And when they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then to the Gentiles also hath God granted repentance unto life.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 11 : 18 [ YLT ]
11:18. And they, having heard these things, were silent, and were glorifying God, saying, `Then, indeed, also to the nations did God give the reformation to life.`
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 11 : 18 [ ERVEN ]
11:18. When the Jewish believers heard this, they stopped arguing. They praised God and said, "So God is also allowing the non- Jewish people to change their hearts and have the life he gives!"
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 11 : 18 [ WEB ]
11:18. When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, "Then God has also granted to the Gentiles repentance to life!"
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 11 : 18 [ KJVP ]
11:18. When G1161 they heard G191 these things, G5023 they held their peace, G2270 and G2532 glorified G1392 God, G2316 saying, G3004 Then G686 hath G1065 God G2316 also G2532 to the G3588 Gentiles G1484 granted G1325 repentance G3341 unto G1519 life. G2222

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP