પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 10 : 26 [ GUV ]
10:26. પરતું પિતરે તેને ઊભો થવા કહ્યું. પિતરે કહ્યું, “ઊભો થા! હું ફક્ત એક તારા જેવો જ માણસ છું.”
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 10 : 26 [ NET ]
10:26. But Peter helped him up, saying, "Stand up. I too am a mere mortal."
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 10 : 26 [ NLT ]
10:26. But Peter pulled him up and said, "Stand up! I'm a human being just like you!"
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 10 : 26 [ ASV ]
10:26. But Peter raised him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 10 : 26 [ ESV ]
10:26. But Peter lifted him up, saying, "Stand up; I too am a man."
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 10 : 26 [ KJV ]
10:26. But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 10 : 26 [ RSV ]
10:26. But Peter lifted him up, saying, "Stand up; I too am a man."
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 10 : 26 [ RV ]
10:26. But Peter raised him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 10 : 26 [ YLT ]
10:26. and Peter raised him, saying, `Stand up; I also myself am a man;`
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 10 : 26 [ ERVEN ]
10:26. But Peter told him to get up. Peter said, "Stand up! I am only a man like you."
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 10 : 26 [ WEB ]
10:26. But Peter raised him up, saying, "Stand up! I myself am also a man."
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 10 : 26 [ KJVP ]
10:26. But G1161 Peter G4074 took him up G1453 G846 , saying, G3004 Stand up; G450 I myself also G2504 G846 am G1510 a man. G444

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP