પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 1 : 9 [ GUV ]
1:9. પ્રેરિતોને આ બાબતો કહ્યા પછી, ઈસુને આકાશમાં લઈ લેવામાં આવ્યો. પ્રેરિતોના દેખતાં જ ઈસુ વાદળમાં અદ્ધશ્ય થઈ ગયો, અને તેઓ તેને જોઈ શક્યા નહિ.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 1 : 9 [ NET ]
1:9. After he had said this, while they were watching, he was lifted up and a cloud hid him from their sight.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 1 : 9 [ NLT ]
1:9. After saying this, he was taken up into a cloud while they were watching, and they could no longer see him.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 1 : 9 [ ASV ]
1:9. And when he had said these things, as they were looking, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 1 : 9 [ ESV ]
1:9. And when he had said these things, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 1 : 9 [ KJV ]
1:9. And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 1 : 9 [ RSV ]
1:9. And when he had said this, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 1 : 9 [ RV ]
1:9. And when he had said these things, as they were looking, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 1 : 9 [ YLT ]
1:9. And these things having said -- they beholding -- he was taken up, and a cloud did receive him up from their sight;
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 1 : 9 [ ERVEN ]
1:9. After Jesus said this, he was lifted up into the sky. While they were watching, he went into a cloud, and they could not see him.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 1 : 9 [ WEB ]
1:9. When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 1 : 9 [ KJVP ]
1:9. And G2532 when he had spoken G2036 these things, G5023 while they G846 beheld, G991 he was taken up; G1869 and G2532 a cloud G3507 received G5274 him G846 out of G575 their G846 sight. G3788

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP