યોહાન 21 : 22 [ GUV ]
21:22. ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “ધારો કે હું પાછો આવું ત્યાં સુધી તે જીવતો રહે એવી મારી ઈચ્છા હોય, તેનું તારા માટે કોઈ મહત્વ હોવું જોઈએ નહિ. તું મારી પાછળ આવ!”
યોહાન 21 : 22 [ NET ]
21:22. Jesus replied, "If I want him to live until I come back, what concern is that of yours? You follow me!"
યોહાન 21 : 22 [ NLT ]
21:22. Jesus replied, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you? As for you, follow me."
યોહાન 21 : 22 [ ASV ]
21:22. Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? Follow thou me.
યોહાન 21 : 22 [ ESV ]
21:22. Jesus said to him, "If it is my will that he remain until I come, what is that to you? You follow me!"
યોહાન 21 : 22 [ KJV ]
21:22. Jesus saith unto him, {SCJ}If I will that he tarry till I come, what [is that] to thee? follow thou me. {SCJ.}
યોહાન 21 : 22 [ RSV ]
21:22. Jesus said to him, "If it is my will that he remain until I come, what is that to you? Follow me!"
યોહાન 21 : 22 [ RV ]
21:22. Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what {cf15i is that} to thee? follow thou me.
યોહાન 21 : 22 [ YLT ]
21:22. Jesus saith to him, `If him I will to remain till I come, what -- to thee? be thou following me.` This word, therefore, went forth to the brethren that that disciple doth not die,
યોહાન 21 : 22 [ ERVEN ]
21:22. Jesus answered, "Maybe I want him to live until I come. That should not matter to you. You follow me!"
યોહાન 21 : 22 [ WEB ]
21:22. Jesus said to him, "If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me."
યોહાન 21 : 22 [ KJVP ]
21:22. Jesus G2424 saith G3004 unto him, G846 {SCJ} If G1437 I will G2309 that he G846 tarry G3306 till G2193 I come, G2064 what G5101 [is] [that] to G4314 thee G4571 ? follow G190 thou G4771 me. G3427 {SCJ.}

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP