યોહાન 16 : 27 [ GUV ]
16:27. ના! પિતા પોતે તમને પ્રેમ કરે છે. તે તમને પ્રેમ કરે છે કારણ કે તમે મને પ્રેમ કર્યો છે. અને તે તમને પ્રેમ કરે છે કારણ કે તમે વિશ્વાસ કર્યો છે કે હું દેવ પાસેથી આવ્યો છું.
યોહાન 16 : 27 [ NET ]
16:27. For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.
યોહાન 16 : 27 [ NLT ]
16:27. for the Father himself loves you dearly because you love me and believe that I came from God.
યોહાન 16 : 27 [ ASV ]
16:27. for the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from the Father.
યોહાન 16 : 27 [ ESV ]
16:27. for the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.
યોહાન 16 : 27 [ KJV ]
16:27. {SCJ}For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God. {SCJ.}
યોહાન 16 : 27 [ RSV ]
16:27. for the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from the Father.
યોહાન 16 : 27 [ RV ]
16:27. for the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from the Father.
યોહાન 16 : 27 [ YLT ]
16:27. for the Father himself doth love you, because me ye have loved, and ye have believed that I from God came forth;
યોહાન 16 : 27 [ ERVEN ]
16:27. The Father himself loves you because you have loved me. And he loves you because you have believed that I came from God.
યોહાન 16 : 27 [ WEB ]
16:27. for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came forth from God.
યોહાન 16 : 27 [ KJVP ]
16:27. {SCJ} For G1063 the G3588 Father G3962 himself G846 loveth G5368 you, G5209 because G3754 ye G5210 have loved G5368 me, G1691 and G2532 have believed G4100 that G3754 I G1473 came out G1831 from G3844 God. G2316 {SCJ.}

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP