લૂક 5 : 18 [ GUV ]
5:18. કેટલાએક માણસો એક પક્ષઘાતી માણસને ખાટલામાં ઊંચકીને લાવ્યાં હતા. તે માણસોએ ઈસુની આગળ તેને લાવવા અને નીચે મૂકવા પ્રયત્ન કર્યા.
લૂક 5 : 18 [ NET ]
5:18. Just then some men showed up, carrying a paralyzed man on a stretcher. They were trying to bring him in and place him before Jesus.
લૂક 5 : 18 [ NLT ]
5:18. Some men came carrying a paralyzed man on a sleeping mat. They tried to take him inside to Jesus,
લૂક 5 : 18 [ ASV ]
5:18. And behold, men bring on a bed a man that was palsied: and they sought to bring him in, and to lay him before him.
લૂક 5 : 18 [ ESV ]
5:18. And behold, some men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him in and lay him before Jesus,
લૂક 5 : 18 [ KJV ]
5:18. And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought [means] to bring him in, and to lay [him] before him.
લૂક 5 : 18 [ RSV ]
5:18. And behold, men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they sought to bring him in and lay him before Jesus;
લૂક 5 : 18 [ RV ]
5:18. And behold, men bring on a bed a man that was palsied: and they sought to bring him in, and to lay him before him.
લૂક 5 : 18 [ YLT ]
5:18. And lo, men bearing upon a couch a man, who hath been struck with palsy, and they were seeking to bring him in, and to place before him,
લૂક 5 : 18 [ ERVEN ]
5:18. There was a man who was paralyzed, and some other men were carrying him on a mat. They tried to bring him and put him down before Jesus.
લૂક 5 : 18 [ WEB ]
5:18. Behold, men brought a paralyzed man on a cot, and they sought to bring him in to lay before Jesus.
લૂક 5 : 18 [ KJVP ]
5:18. And G2532 , behold, G2400 men G435 brought G5342 in G1909 a bed G2825 a man G444 which G3739 was G2258 taken with a palsy: G3886 and G2532 they sought G2212 [means] to bring him in G1533 G846 , and G2532 to lay G5087 [him] before G1799 him. G846

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP