લૂક 22 : 2 [ GUV ]
22:2. મુખ્ય યાજકો અને શાસ્ત્રીઓ ઈસુને મારી નાખવાનો રસ્તો શોધવાના પ્રયત્નો કરતા હતા. પણ તેઓ લોકોથી ડરતા હતા.(માથ્થી 26 : 14 - 16 ; માર્ક 14 : 10 - 11 )
લૂક 22 : 2 [ NET ]
22:2. The chief priests and the experts in the law were trying to find some way to execute Jesus, for they were afraid of the people.
લૂક 22 : 2 [ NLT ]
22:2. The leading priests and teachers of religious law were plotting how to kill Jesus, but they were afraid of the people's reaction.
લૂક 22 : 2 [ ASV ]
22:2. And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people.
લૂક 22 : 2 [ ESV ]
22:2. And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death, for they feared the people.
લૂક 22 : 2 [ KJV ]
22:2. And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
લૂક 22 : 2 [ RSV ]
22:2. And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death; for they feared the people.
લૂક 22 : 2 [ RV ]
22:2. And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people.
લૂક 22 : 2 [ YLT ]
22:2. and the chief priests and the scribes were seeking how they may take him up, for they were afraid of the people.
લૂક 22 : 2 [ ERVEN ]
22:2. The leading priests and teachers of the law wanted to kill Jesus. But they were trying to find a quiet way to do it, because they were afraid of what the people would do.
લૂક 22 : 2 [ WEB ]
22:2. The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.
લૂક 22 : 2 [ KJVP ]
22:2. And G2532 the G3588 chief priests G749 and G2532 scribes G1122 sought G2212 how G4459 they might kill G337 him; G846 for G1063 they feared G5399 the G3588 people. G2992

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP