લૂક 2 : 24 [ GUV ]
2:24. વળી પ્રભુના નિયમશાસ્ત્ર પ્રમાણે લોકોએ બલિદાન પણ આપવાનું હોય છે. તે મુજબ હોલાંની એક જોડ અથવા કબૂતરનાં બે બચ્ચાનું બલિદાન આપવાનું હોય છે. તેથી યૂસફ અને મરિયમ આ વિધિ કરવા યરૂશાલેમ ગયા.
લૂક 2 : 24 [ NET ]
2:24. and to offer a sacrifice according to what is specified in the law of the Lord, a pair of doves or two young pigeons.
લૂક 2 : 24 [ NLT ]
2:24. So they offered the sacrifice required in the law of the Lord-- "either a pair of turtledoves or two young pigeons."
લૂક 2 : 24 [ ASV ]
2:24. and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.
લૂક 2 : 24 [ ESV ]
2:24. and to offer a sacrifice according to what is said in the Law of the Lord, "a pair of turtledoves, or two young pigeons."
લૂક 2 : 24 [ KJV ]
2:24. And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.
લૂક 2 : 24 [ RSV ]
2:24. and to offer a sacrifice according to what is said in the law of the Lord, "a pair of turtledoves, or two young pigeons."
લૂક 2 : 24 [ RV ]
2:24. and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.
લૂક 2 : 24 [ YLT ]
2:24. and to give a sacrifice, according to that said in the Law of the Lord, `A pair of turtle-doves, or two young pigeons.`
લૂક 2 : 24 [ ERVEN ]
2:24. The law of the Lord also says that people must give a sacrifice: "You must sacrifice two doves or two young pigeons." So Joseph and Mary went to Jerusalem to do this.
લૂક 2 : 24 [ WEB ]
2:24. and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, "A pair of turtledoves, or two young pigeons."
લૂક 2 : 24 [ KJVP ]
2:24. And G2532 to offer G1325 a sacrifice G2378 according G2596 to that which is said G2046 in G1722 the law G3551 of the Lord, G2962 A pair G2201 of turtledoves, G5167 or G2228 two G1417 young G3502 pigeons. G4058

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP