માર્ક 14 : 69 [ GUV ]
14:69. દાસીએ પિતરને ત્યાં જોયો. ફરીથી તે દાસીએ લોકોને જેઓ ત્યાં ઊભા હતા તેઓને કહ્યું, “આ માણસ પેલા લોકોમાંનો એક છે જે ઈસુની પાછળ ગયો છે.”
માર્ક 14 : 69 [ NET ]
14:69. When the slave girl saw him, she began again to say to the bystanders, "This man is one of them."
માર્ક 14 : 69 [ NLT ]
14:69. When the servant girl saw him standing there, she began telling the others, "This man is definitely one of them!"
માર્ક 14 : 69 [ ASV ]
14:69. And the maid saw him, and began again to say to them that stood by, This is one of them.
માર્ક 14 : 69 [ ESV ]
14:69. And the servant girl saw him and began again to say to the bystanders, "This man is one of them."
માર્ક 14 : 69 [ KJV ]
14:69. And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is [one] of them.
માર્ક 14 : 69 [ RSV ]
14:69. And the maid saw him, and began again to say to the bystanders, "This man is one of them."
માર્ક 14 : 69 [ RV ]
14:69. And the maid saw him, and began again to say to them that stood by, This is {cf15i one} of them.
માર્ક 14 : 69 [ YLT ]
14:69. And the maid having seen him again, began to say to those standing near -- `This is of them;`
માર્ક 14 : 69 [ ERVEN ]
14:69. When the servant girl saw him there, she began saying again to the people standing around, "This man is one of them."
માર્ક 14 : 69 [ WEB ]
14:69. The maid saw him, and began again to tell those who stood by, "This is one of them."
માર્ક 14 : 69 [ KJVP ]
14:69. And G2532 a maid G3814 saw G1492 him G846 again, G3825 and began G756 to say G3004 to them that stood by, G3936 This G3778 is G2076 [one] of G1537 them. G846

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP