માર્ક 12 : 22 [ GUV ]
12:22. બધા સાત ભાઈઓ તે સ્ત્રીને પરણ્યા અને મૃત્યુ પામ્યા. ભાઈઓમાંના કોઈનાથી તે સ્ત્રીને બાળકો ન થયા અને છેલ્લે તે સ્ત્રી પણ મરી ગઈ.
માર્ક 12 : 22 [ NET ]
12:22. None of the seven had children. Finally, the woman died too.
માર્ક 12 : 22 [ NLT ]
12:22. This continued with all seven of them, and still there were no children. Last of all, the woman also died.
માર્ક 12 : 22 [ ASV ]
12:22. and the seven left no seed. Last of all the woman also died.
માર્ક 12 : 22 [ ESV ]
12:22. And the seven left no offspring. Last of all the woman also died.
માર્ક 12 : 22 [ KJV ]
12:22. And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.
માર્ક 12 : 22 [ RSV ]
12:22. and the seven left no children. Last of all the woman also died.
માર્ક 12 : 22 [ RV ]
12:22. and the seven left no seed. Last of all the woman also died.
માર્ક 12 : 22 [ YLT ]
12:22. and the seven took her, and left no seed, last of all died also the woman;
માર્ક 12 : 22 [ ERVEN ]
12:22. All seven brothers married the woman and died. None of the brothers had any children with her. And she was the last to die.
માર્ક 12 : 22 [ WEB ]
12:22. and the seven took her and left no children. Last of all the woman also died.
માર્ક 12 : 22 [ KJVP ]
12:22. And G2532 the G3588 seven G2033 had G2983 her, G846 and G2532 left G863 no G3756 seed: G4690 last G2078 of all G3956 the G3588 woman G1135 died G599 also. G2532

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP