માથ્થી 3 : 14 [ GUV ]
3:14. પરંતુ યોહાન તેને રોકવાનો પ્રયત્ન કરતો હતો. યોહાને કહ્યું કે, “તારા થકી બાપ્તિસ્મા પામવાની જરૂરીયાત વાળો તો હું છું! તું મારી પાસે મારા થકી બાપ્તિસ્મા પામવા શા માટે આવ્યો છે?”
માથ્થી 3 : 14 [ NET ]
3:14. But John tried to prevent him, saying, "I need to be baptized by you, and yet you come to me?"
માથ્થી 3 : 14 [ NLT ]
3:14. But John tried to talk him out of it. "I am the one who needs to be baptized by you," he said, "so why are you coming to me?"
માથ્થી 3 : 14 [ ASV ]
3:14. But John would have hindered him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?
માથ્થી 3 : 14 [ ESV ]
3:14. John would have prevented him, saying, "I need to be baptized by you, and do you come to me?"
માથ્થી 3 : 14 [ KJV ]
3:14. But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?
માથ્થી 3 : 14 [ RSV ]
3:14. John would have prevented him, saying, "I need to be baptized by you, and do you come to me?"
માથ્થી 3 : 14 [ RV ]
3:14. But John would have hindered him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?
માથ્થી 3 : 14 [ YLT ]
3:14. but John was forbidding him, saying, `I have need by thee to be baptized -- and thou dost come unto me!`
માથ્થી 3 : 14 [ ERVEN ]
3:14. But John tried to find a way to say no. He said, "Why do you come to me to be baptized? I should be baptized by you!"
માથ્થી 3 : 14 [ WEB ]
3:14. But John would have hindered him, saying, "I need to be baptized by you, and you come to me?"
માથ્થી 3 : 14 [ KJVP ]
3:14. But G1161 John G2491 forbade G1254 him, G846 saying, G3004 I G1473 have G2192 need G5532 to be baptized G907 of G5259 thee, G4675 and G2532 comest G2064 thou G4771 to G4314 me G3165 ?

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP