માથ્થી 28 : 9 [ GUV ]
28:9. તેઓ દોડતી જતી હતી, એવામાં તેઓએ ઈસુને ઉભેલો જોયો. ઈસુએ તેઓને કુશળતા પાઠવી. તેઓએ ઈસુના પગ પકડી તેનું ભજન કર્યુ.
માથ્થી 28 : 9 [ NET ]
28:9. But Jesus met them, saying, "Greetings!" They came to him, held on to his feet and worshiped him.
માથ્થી 28 : 9 [ NLT ]
28:9. And as they went, Jesus met them and greeted them. And they ran to him, grasped his feet, and worshiped him.
માથ્થી 28 : 9 [ ASV ]
28:9. And behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and took hold of his feet, and worshipped him.
માથ્થી 28 : 9 [ ESV ]
28:9. And behold, Jesus met them and said, "Greetings!" And they came up and took hold of his feet and worshiped him.
માથ્થી 28 : 9 [ KJV ]
28:9. And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, {SCJ}All hail.{SCJ.} And they came and held him by the feet, and worshipped him.
માથ્થી 28 : 9 [ RSV ]
28:9. And behold, Jesus met them and said, "Hail!" And they came up and took hold of his feet and worshiped him.
માથ્થી 28 : 9 [ RV ]
28:9. And behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and took hold of his feet, and worshipped him.
માથ્થી 28 : 9 [ YLT ]
28:9. and as they were going to tell to his disciples, then lo, Jesus met them, saying, `Hail!` and they having come near, laid hold of his feet, and did bow to him.
માથ્થી 28 : 9 [ ERVEN ]
28:9. Suddenly, Jesus was there in front of them. He said, "Hello!" The women went to him and, holding on to his feet, worshiped him.
માથ્થી 28 : 9 [ WEB ]
28:9. As they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, "Rejoice!" They came and took hold of his feet, and worshiped him.
માથ્થી 28 : 9 [ KJVP ]
28:9. And G1161 as G5613 they went G4198 to tell G518 his G846 disciples, G3101 behold G2400 G2532 , Jesus G2424 met G528 them, G846 saying, G3004 {SCJ} All hail. G5463 {SCJ.} And G1161 they G3588 came G4334 and held G2902 him G846 by the G3588 feet, G4228 and G2532 worshiped G4352 him. G846
❮
❯