માથ્થી 12 : 49 [ GUV ]
12:49. પછી ઈસુએ પોતાના શિષ્યો તરફ આંગળી ચીંધી ને કહ્યું, “જુઓ! આ લોકો જ મારી મા અને મારા ભાઈઓ છે.
માથ્થી 12 : 49 [ NET ]
12:49. And pointing toward his disciples he said, "Here are my mother and my brothers!
માથ્થી 12 : 49 [ NLT ]
12:49. Then he pointed to his disciples and said, "Look, these are my mother and brothers.
માથ્થી 12 : 49 [ ASV ]
12:49. And he stretched forth his hand towards his disciples, and said, Behold, my mother and my brethren!
માથ્થી 12 : 49 [ ESV ]
12:49. And stretching out his hand toward his disciples, he said, "Here are my mother and my brothers!
માથ્થી 12 : 49 [ KJV ]
12:49. And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, {SCJ}Behold my mother and my brethren! {SCJ.}
માથ્થી 12 : 49 [ RSV ]
12:49. And stretching out his hand toward his disciples, he said, "Here are my mother and my brothers!
માથ્થી 12 : 49 [ RV ]
12:49. And he stretched forth his hand towards his disciples, and said, Behold, my mother and my brethren!
માથ્થી 12 : 49 [ YLT ]
12:49. And having stretched forth his hand toward his disciples, he said, `Lo, my mother and my brethren!
માથ્થી 12 : 49 [ ERVEN ]
12:49. Then he pointed to his followers and said, "See! These people are my mother and my brothers.
માથ્થી 12 : 49 [ WEB ]
12:49. He stretched out his hand towards his disciples, and said, "Behold, my mother and my brothers!
માથ્થી 12 : 49 [ KJVP ]
12:49. And G2532 he stretched forth G1614 his G848 hand G5495 toward G1909 his G848 disciples, G3101 and said, G2036 {SCJ} Behold G2400 my G3450 mother G3384 and G2532 my G3450 brethren G80 ! {SCJ.}

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP