માલાખી 1 : 12 [ GUV ]
1:12. “પરંતુ યહોવાની યજ્ઞવેદી અપવિત્ર છે, અને તેનું ફળ, એટલે તેનું અન્ન તિરસ્કારપાત્ર છે એવું કહીને તમે તેનું અપમાન કરો છો. વળી બલિદાનો માટે બીમાર પ્રાણીઓને લાવવા તમે લોકોને ઉત્તેજન આપો છો.
માલાખી 1 : 12 [ NET ]
1:12. "But you are profaning it by saying that the table of the Lord is common and its offerings despicable.
માલાખી 1 : 12 [ NLT ]
1:12. "But you dishonor my name with your actions. By bringing contemptible food, you are saying it's all right to defile the Lord's table.
માલાખી 1 : 12 [ ASV ]
1:12. But ye profane it, in that ye say, The table of Jehovah is polluted, and the fruit thereof, even its food, is contemptible.
માલાખી 1 : 12 [ ESV ]
1:12. But you profane it when you say that the Lord's table is polluted, and its fruit, that is, its food may be despised.
માલાખી 1 : 12 [ KJV ]
1:12. But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD [is] polluted; and the fruit thereof, [even] his meat, [is] contemptible.
માલાખી 1 : 12 [ RSV ]
1:12. But you profane it when you say that the LORD's table is polluted, and the food for it may be despised.
માલાખી 1 : 12 [ RV ]
1:12. But ye profane it, in that ye say, The table of the LORD is polluted, and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.
માલાખી 1 : 12 [ YLT ]
1:12. And ye are polluting it in your saying, `The table of Jehovah -- it is polluted, As to its fruit -- despicable is its food.`
માલાખી 1 : 12 [ ERVEN ]
1:12. "But you people show that you don't respect my name. You say that the Lord's altar is unclean. And you don't like the food from that altar.
માલાખી 1 : 12 [ WEB ]
1:12. "But you profane it, in that you say, \'Yahweh\'s table is polluted, and its fruit, even its food, is contemptible.\'
માલાખી 1 : 12 [ KJVP ]
1:12. But ye H859 have profaned H2490 it , in that ye say, H559 The table H7979 of the LORD H136 [is] polluted; H1351 and the fruit H5108 thereof, [even] his meat, H400 [is] contemptible. H959

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP