એઝેકીએલ 20 : 31 [ GUV ]
20:31. તેમની આગળ ભેટ ધરાવો છો અને તમારાં બાળકોને અગ્નિમાં હોમો છો, અને છતાં તમે ઇસ્રાએલીઓ મારા મનની વાત જાણવા આવો છો? હું મારા જીવના સમ ખાઇને કહું છું, આ હું યહોવા તમારો માલિક બોલું છું, કે હું તમને મારા મનની વાત જણાવનાર નથી.
એઝેકીએલ 20 : 31 [ NET ]
20:31. When you present your sacrifices— when you make your sons pass through the fire— you defile yourselves with all your idols to this very day. Will I allow you to seek me, O house of Israel? As surely as I live, declares the sovereign LORD, I will not allow you to seek me!
એઝેકીએલ 20 : 31 [ NLT ]
20:31. For when you offer gifts to them and give your little children to be burned as sacrifices, you continue to pollute yourselves with idols to this day. Should I allow you to ask for a message from me, O people of Israel? As surely as I live, says the Sovereign LORD, I will tell you nothing.
એઝેકીએલ 20 : 31 [ ASV ]
20:31. and when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, do ye pollute yourselves with all your idols unto this day? and shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, saith the Lord Jehovah, I will not be inquired of by you;
એઝેકીએલ 20 : 31 [ ESV ]
20:31. When you present your gifts and offer up your children in fire, you defile yourselves with all your idols to this day. And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, declares the Lord GOD, I will not be inquired of by you.
એઝેકીએલ 20 : 31 [ KJV ]
20:31. For when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, ye pollute yourselves with all your idols, even unto this day: and shall I be enquired of by you, O house of Israel? [As] I live, saith the Lord GOD, I will not be enquired of by you.
એઝેકીએલ 20 : 31 [ RSV ]
20:31. When you offer your gifts and sacrifice your sons by fire, you defile yourselves with all your idols to this day. And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, says the Lord GOD, I will not be inquired of by you.
એઝેકીએલ 20 : 31 [ RV ]
20:31. and when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, do ye pollute yourselves with all your idols, unto this day? and shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, saith the Lord GOD, I will not be inquired of by you:
એઝેકીએલ 20 : 31 [ YLT ]
20:31. And in the offering of your gifts, In causing your sons to pass through fire, Ye are defiled by all your idols to this day, And I am sought by you, O house of Israel! I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, I am not sought by you.
એઝેકીએલ 20 : 31 [ ERVEN ]
20:31. You are giving the same kind of gifts. You are putting your children in the fire as a gift to your false gods. You are still making yourself filthy with these filthy idols today! Do you really think that I should let you come to me and ask me for advice? I am the Lord God Lord. By my life, I swear that I will not answer your questions or give you advice!
એઝેકીએલ 20 : 31 [ WEB ]
20:31. and when you offer your gifts, when you make your sons to pass through the fire, do you pollute yourselves with all your idols to this day? and shall I be inquired of by you, house of Israel? As I live, says the Lord Yahweh, I will not be inquired of by you;
એઝેકીએલ 20 : 31 [ KJVP ]
20:31. For when ye offer H5375 your gifts, H4979 when ye make your sons H1121 to pass H5674 through the fire, H784 ye H859 pollute yourselves H2930 with all H3605 your idols, H1544 even unto H5704 this day: H3117 and shall I H589 be inquired of H1875 by you , O house H1004 of Israel H3478 ? [As] I H589 live, H2416 saith H5002 the Lord H136 GOD, H3069 I will not H518 be inquired of H1875 by you.

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP