ચર્મિયા 46 : 15 [ GUV ]
46:15. શા માટે તારા બહાદુર યોદ્ધા ભાગી ગયા? તેઓ સામનો ન કરી શક્યા, કારણ કે યહોવાએ તેમને તેમના શત્રુઓની સામે ચત્તાપાટ કરી દીધા હતાં.
ચર્મિયા 46 : 15 [ NET ]
46:15. Why will your soldiers be defeated? They will not stand because I, the LORD, will thrust them down.
ચર્મિયા 46 : 15 [ NLT ]
46:15. Why have your warriors fallen? They cannot stand, for the LORD has knocked them down.
ચર્મિયા 46 : 15 [ ASV ]
46:15. Why are thy strong ones swept away? they stood not, because Jehovah did drive them.
ચર્મિયા 46 : 15 [ ESV ]
46:15. Why are your mighty ones face down? They do not stand because the LORD thrust them down.
ચર્મિયા 46 : 15 [ KJV ]
46:15. Why are thy valiant [men] swept away? they stood not, because the LORD did drive them.
ચર્મિયા 46 : 15 [ RSV ]
46:15. Why has Apis fled? Why did not your bull stand? Because the LORD thrust him down.
ચર્મિયા 46 : 15 [ RV ]
46:15. Why are thy strong ones swept away? they stood not, because the LORD did drive them.
ચર્મિયા 46 : 15 [ YLT ]
46:15. Wherefore hath thy bull been swept away? He hath not stood, because Jehovah thrust him away.
ચર્મિયા 46 : 15 [ ERVEN ]
46:15. Egypt, your strong soldiers will be killed. They will not be able to stand because the Lord will push them down.
ચર્મિયા 46 : 15 [ WEB ]
46:15. Why are your strong ones swept away? they didn\'t stand, because Yahweh did drive them.
ચર્મિયા 46 : 15 [ KJVP ]
46:15. Why H4069 are thy valiant H47 [men] swept away H5502 ? they stood H5975 not, H3808 because H3588 the LORD H3068 did drive H1920 them.

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP