યશાયા 51 : 3 [ GUV ]
51:3. યહોવા સિયોનને-એના ખંડેરમાં વસતા બધા લોકોને સાંત્વના આપવા માગે છે. તે તેની ઉજ્જડ થઇ ગયેલી ભૂમિને એદન જેવા ઉપવનમાં ફેરવી નાખશે. ત્યાં આનંદોત્સવ વ્યાપી જશે અને સ્તુતિનાં ગીતો સંભળાશે.
યશાયા 51 : 3 [ NET ]
51:3. Certainly the LORD will console Zion; he will console all her ruins. He will make her wilderness like Eden, her desert like the Garden of the LORD. Happiness and joy will be restored to her, thanksgiving and the sound of music.
યશાયા 51 : 3 [ NLT ]
51:3. The LORD will comfort Israel again and have pity on her ruins. Her desert will blossom like Eden, her barren wilderness like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found there. Songs of thanksgiving will fill the air.
યશાયા 51 : 3 [ ASV ]
51:3. For Jehovah hath comforted Zion; he hath comforted all her waste places, and hath made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Jehovah; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
યશાયા 51 : 3 [ ESV ]
51:3. For the LORD comforts Zion; he comforts all her waste places and makes her wilderness like Eden, her desert like the garden of the LORD; joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the voice of song.
યશાયા 51 : 3 [ KJV ]
51:3. For the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
યશાયા 51 : 3 [ RSV ]
51:3. For the LORD will comfort Zion; he will comfort all her waste places, and will make her wilderness like Eden, her desert like the garden of the LORD; joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the voice of song.
યશાયા 51 : 3 [ RV ]
51:3. For the LORD hath comforted Zion: he hath comforted all her waste places, and hath made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
યશાયા 51 : 3 [ YLT ]
51:3. For Jehovah hath comforted Zion, He hath comforted all her wastes, And He setteth her wilderness as Eden, And her desert as a garden of Jehovah, Joy, yea, gladness is found in her, Confession, and the voice of song.
યશાયા 51 : 3 [ ERVEN ]
51:3. In the same way, the Lord will bless Zion. He will feel sorry for her and her people, and he will do something great for her. He will turn the desert into a garden. It will be like the garden of Eden. The land was empty, but it will become like the Lord's garden. People there will be very happy. They will sing victory songs to thank God for what he did.
યશાયા 51 : 3 [ WEB ]
51:3. For Yahweh has comforted Zion; he has comforted all her waste places, and has made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Yahweh; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
યશાયા 51 : 3 [ KJVP ]
51:3. For H3588 the LORD H3068 shall comfort H5162 Zion: H6726 he will comfort H5162 all H3605 her waste places; H2723 and he will make H7760 her wilderness H4057 like Eden, H5731 and her desert H6160 like the garden H1588 of the LORD; H3068 joy H8342 and gladness H8057 shall be found H4672 therein, thanksgiving, H8426 and the voice H6963 of melody. H2172

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP