યશાયા 32 : 10 [ GUV ]
32:10. હે બેદરકાર સ્ત્રીઓ, અત્યારે તમને કશી ચિંતાફિકર નથી, પણ વરસ પૂરું થતાં જ તમે ધ્રૂજી ઊઠશો, કારણ, દ્રાક્ષની ભેગી કરવાની ઋતું પૂરી થઇ ગઇ હશે અને તમે કઇં ભેગું કર્યું નહિ હોય.
યશાયા 32 : 10 [ NET ]
32:10. In a year's time you carefree ones will shake with fear, for the grape harvest will fail, and the fruit harvest will not arrive.
યશાયા 32 : 10 [ NLT ]
32:10. In a short time-- just a little more than a year-- you careless ones will suddenly begin to care. For your fruit crops will fail, and the harvest will never take place.
યશાયા 32 : 10 [ ASV ]
32:10. For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
યશાયા 32 : 10 [ ESV ]
32:10. In little more than a year you will shudder, you complacent women; for the grape harvest fails, the fruit harvest will not come.
યશાયા 32 : 10 [ KJV ]
32:10. Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
યશાયા 32 : 10 [ RSV ]
32:10. In little more than a year you will shudder, you complacent women; for the vintage will fail, the fruit harvest will not come.
યશાયા 32 : 10 [ RV ]
32:10. For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
યશાયા 32 : 10 [ YLT ]
32:10. Days and a year ye are troubled, O confident ones, For consumed hath been harvest, The gathering cometh not.
યશાયા 32 : 10 [ ERVEN ]
32:10. You feel safe now, but after one year you will be troubled. That is because you will not gather grapes next year—there will be no grapes to gather.
યશાયા 32 : 10 [ WEB ]
32:10. For days beyond a year shall you be troubled, you careless women; for the vintage shall fail, the harvest shall not come.
યશાયા 32 : 10 [ KJVP ]
32:10. Many days H3117 and years H8141 shall ye be troubled, H7264 ye careless women: H982 for H3588 the vintage H1210 shall fail, H3615 the gathering H625 shall not H1097 come. H935

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP