યશાયા 3 : 11 [ GUV ]
3:11. પણ દુષ્ટ માણસને કહે; “દુષ્કૃત્યોના કરનારા દુ:ખી થશે, તેમનું અકલ્યાણ થશે, તેઓ તેમના હાથે કરેલાં કૃત્યોનું ફળ ભોગવશે.”
યશાયા 3 : 11 [ NET ]
3:11. Too bad for the wicked sinners! For they will get exactly what they deserve.
યશાયા 3 : 11 [ NLT ]
3:11. But the wicked are doomed, for they will get exactly what they deserve.
યશાયા 3 : 11 [ ASV ]
3:11. Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for what his hands have done shall be done unto him.
યશાયા 3 : 11 [ ESV ]
3:11. Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have dealt out shall be done to him.
યશાયા 3 : 11 [ KJV ]
3:11. Woe unto the wicked! [it shall be] ill [with him:] for the reward of his hands shall be given him.
યશાયા 3 : 11 [ RSV ]
3:11. Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have done shall be done to him.
યશાયા 3 : 11 [ RV ]
3:11. Woe unto the wicked! {cf15i it shall be} ill {cf15i with him}: for the reward of his hands shall be given him.
યશાયા 3 : 11 [ YLT ]
3:11. Wo to the wicked -- evil, Because the deed of his hand is done to him.
યશાયા 3 : 11 [ ERVEN ]
3:11. But it will be very bad for wicked people, because they, too, will get what they deserve. They will get what they did to others.
યશાયા 3 : 11 [ WEB ]
3:11. Woe to the wicked! Disaster is upon them; For the deeds of his hands will be paid back to him.
યશાયા 3 : 11 [ KJVP ]
3:11. Woe H188 unto the wicked H7563 ! [it] [shall] [be] ill H7451 [with] [him] : for H3588 the reward H1576 of his hands H3027 shall be given H6213 him.

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP