યશાયા 29 : 20 [ GUV ]
29:20. કારણ, જુલમીઓનો અંત આવ્યો હશે અને હાંસી ઉડાવનાર હતો ન હતો થઇ ગયો હશે; અને બધા દુષ્કમોર્ કરવાને ટાંપી રહેનારા, જેઓ બીજાને ગુનેગાર ઠરાવવા માટે ખોટી સાક્ષી આપનારા, ન્યાયાધીશોને લાંચ આપવાનો પ્રયત્ન કરનારા, તથા પાયા વગરની દલીલથી નિદોર્ષને ન્યાય મળતો રોકનારા નાશ પામ્યા હશે.
યશાયા 29 : 20 [ NET ]
29:20. For tyrants will disappear, those who taunt will vanish, and all those who love to do wrong will be eliminated—
યશાયા 29 : 20 [ NLT ]
29:20. The scoffer will be gone, the arrogant will disappear, and those who plot evil will be killed.
યશાયા 29 : 20 [ ASV ]
29:20. For the terrible one is brought to nought, and the scoffer ceaseth, and all they that watch for iniquity are cut off;
યશાયા 29 : 20 [ ESV ]
29:20. For the ruthless shall come to nothing and the scoffer cease, and all who watch to do evil shall be cut off,
યશાયા 29 : 20 [ KJV ]
29:20. For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:
યશાયા 29 : 20 [ RSV ]
29:20. For the ruthless shall come to nought and the scoffer cease, and all who watch to do evil shall be cut off,
યશાયા 29 : 20 [ RV ]
29:20. For the terrible one is brought to nought, and the scorner ceaseth, and all they that watch for iniquity are cut off:
યશાયા 29 : 20 [ YLT ]
29:20. For ceased hath the terrible one, And consumed hath been the scorner, And cut off have been all watching for iniquity,
યશાયા 29 : 20 [ ERVEN ]
29:20. This will happen when the people who are mean and cruel have come to an end. It will happen when those who enjoy doing bad things are gone.
યશાયા 29 : 20 [ WEB ]
29:20. For the terrible one is brought to nothing, and the scoffer ceases, and all those who watch for iniquity are cut off;
યશાયા 29 : 20 [ KJVP ]
29:20. For H3588 the terrible one H6184 is brought to naught, H656 and the scorner H3887 is consumed, H3615 and all H3605 that watch H8245 for iniquity H205 are cut off: H3772

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP