યશાયા 1 : 21 [ GUV ]
1:21. “જે નગર દેવને વફાદાર હતું અને સંપૂર્ણ ન્યાયથી વર્તતુ હતું. તે આજે કેવું ષ્ટ બની ગયું છે! ત્યાં ધર્મનિષ્ઠાનો વાસ હતો, પણ આજે તો ત્યાં ખૂનીઓ વસે છે.
યશાયા 1 : 21 [ NET ]
1:21. How tragic that the once-faithful city has become a prostitute! She was once a center of justice, fairness resided in her, but now only murderers.
યશાયા 1 : 21 [ NLT ]
1:21. See how Jerusalem, once so faithful, has become a prostitute. Once the home of justice and righteousness, she is now filled with murderers.
યશાયા 1 : 21 [ ASV ]
1:21. How is the faithful city become a harlot! she that was full of justice! righteousness lodged in her, but now murderers.
યશાયા 1 : 21 [ ESV ]
1:21. How the faithful city has become a whore, she who was full of justice! Righteousness lodged in her, but now murderers.
યશાયા 1 : 21 [ KJV ]
1:21. How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
યશાયા 1 : 21 [ RSV ]
1:21. How the faithful city has become a harlot, she that was full of justice! Righteousness lodged in her, but now murderers.
યશાયા 1 : 21 [ RV ]
1:21. How is the faithful city become an harlot! she that was full of judgment! righteousness lodged in her, but now murderers.
યશાયા 1 : 21 [ YLT ]
1:21. How hath a faithful city become a harlot? I have filled it [with] judgment, Righteousness lodgeth in it -- now murderers.
યશાયા 1 : 21 [ ERVEN ]
1:21. Look at Jerusalem. She was a faithful city. What made her become like a prostitute? In the past, Jerusalem was filled with justice, and goodness should live there now. Instead, there are murderers.
યશાયા 1 : 21 [ WEB ]
1:21. How the faithful city has become a prostitute! She was full of justice; righteousness lodged in her, But now murderers.
યશાયા 1 : 21 [ KJVP ]
1:21. How H349 is the faithful H539 city H7151 become H1961 a harlot H2181 ! it was full H4392 of judgment; H4941 righteousness H6664 lodged H3885 in it ; but now H6258 murderers. H7523

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP