સભાશિક્ષક 3 : 9 [ GUV ]
3:9. આટલો બધો સખત પરિશ્રમ કરવાથી માણસને શું ફળ પ્રાપ્ત થાય છે?
સભાશિક્ષક 3 : 9 [ NET ]
3:9. What benefit can a worker gain from his toil?
સભાશિક્ષક 3 : 9 [ NLT ]
3:9. What do people really get for all their hard work?
સભાશિક્ષક 3 : 9 [ ASV ]
3:9. What profit hath he that worketh in that wherein he laboreth?
સભાશિક્ષક 3 : 9 [ ESV ]
3:9. What gain has the worker from his toil?
સભાશિક્ષક 3 : 9 [ KJV ]
3:9. What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth?
સભાશિક્ષક 3 : 9 [ RSV ]
3:9. What gain has the worker from his toil?
સભાશિક્ષક 3 : 9 [ RV ]
3:9. What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth?
સભાશિક્ષક 3 : 9 [ YLT ]
3:9. What advantage hath the doer in that which he is labouring at?
સભાશિક્ષક 3 : 9 [ ERVEN ]
3:9. Do people really gain anything from their hard work?
સભાશિક્ષક 3 : 9 [ WEB ]
3:9. What profit has he who works in that in which he labors?
સભાશિક્ષક 3 : 9 [ KJVP ]
3:9. What H4100 profit H3504 hath he that worketh H6213 in that wherein H834 he H1931 laboreth H6001 ?

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP