સભાશિક્ષક 10 : 15 [ GUV ]
10:15. કામ મૂર્ખને થકવી નાખે છે જે નગરમાં જવાનો પોતાનો રસ્તો પણ શોધી શકતો નથી.
સભાશિક્ષક 10 : 15 [ NET ]
10:15. The toil of a stupid fool wears him out, because he does not even know the way to the city.
સભાશિક્ષક 10 : 15 [ NLT ]
10:15. Fools are so exhausted by a little work that they can't even find their way home.
સભાશિક્ષક 10 : 15 [ ASV ]
10:15. The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.
સભાશિક્ષક 10 : 15 [ ESV ]
10:15. The toil of a fool wearies him, for he does not know the way to the city.
સભાશિક્ષક 10 : 15 [ KJV ]
10:15. The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
સભાશિક્ષક 10 : 15 [ RSV ]
10:15. The toil of a fool wearies him, so that he does not know the way to the city.
સભાશિક્ષક 10 : 15 [ RV ]
10:15. The labour of fools wearieth every one of them, for he knoweth not how to go to the city.
સભાશિક્ષક 10 : 15 [ YLT ]
10:15. The labour of the foolish wearieth him, In that he hath not known to go unto the city.
સભાશિક્ષક 10 : 15 [ ERVEN ]
10:15. Fools aren't smart enough to find their way home, so they must work hard all their lives.
સભાશિક્ષક 10 : 15 [ WEB ]
10:15. The labor of fools wearies every one of them; for he doesn\'t know how to go to the city.
સભાશિક્ષક 10 : 15 [ KJVP ]
10:15. The labor H5999 of the foolish H3684 wearieth H3021 every one of them, because H834 he knoweth H3045 not H3808 how to go H1980 to H413 the city. H5892
❮
❯